Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Haman Is Hanged

And the king arose (A)in his wrath from [a]drinking wine and went into (B)the garden of his palace; but Haman stayed to seek for his life from Queen Esther, for he saw that calamity had been determined against him by the king. Now the king returned from the garden of his palace into the [b]place where they were drinking wine. And Haman was falling on (C)the couch where Esther was. So the king said, “Will he even assault the queen with me in the house?” As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face. Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king, said, “Behold indeed, (D)the gallows—which Haman made for Mordecai (E)who spoke good on behalf of the king—are standing at Haman’s house fifty cubits high!” And the king said, “Hang him on it.” 10 (F)So they hanged Haman on the [c]gallows which he had set up for Mordecai, (G)and the king’s wrath subsided.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 7:7 Lit the banquet of wine
  2. Esther 7:8 Lit house of the banquet of wine
  3. Esther 7:10 Lit tree, cf. Deut 21:22-23

The king rose angrily from the place where they were drinking wine[a] and went to the palace garden. But Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, because he saw the king had evil plans for him.

Just as the king was returning from the palace garden to the hall where they had been drinking wine, Haman was falling onto the couch on which Esther was lying. The king said, “Will he even assault the queen when I am in the building?” As soon as the words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.[b]

In addition, Harbona, one of the eunuchs present with the king, said, “You know, there is a gallows seventy-five feet high standing by the house of Haman, which he made for Mordecai, the person who spoke up for the benefit of the king.” The king said, “Hang[c] him on it.”

10 So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king’s anger subsided.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 7:7 The word mishteh, which is often translated banquet, refers primarily to drinking rather than eating. Here that connotation is made explicit by the addition of the word wine.
  2. Esther 7:8 Apparently, to mark him as a condemned man
  3. Esther 7:9 Or impale