The king arose in anger(A) and went from where they were drinking wine to the palace garden.[a](B) Haman remained to beg Queen Esther for his life because he realized the king was planning something terrible for him.(C) Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall,[b] Haman was falling on the couch(D) where Esther was reclining. The king exclaimed, “Would he actually violate the queen while I am in the house?” As soon as the statement left the king’s mouth, they covered Haman’s face.(E)

Harbona, one of the king’s eunuchs,(F) said, “There is a gallows seventy-five feet[c] tall at Haman’s house that he made for Mordecai,(G) who gave the report that saved[d] the king.”(H)

The king said, “Hang him on it.”

10 They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai.(I) Then the king’s anger subsided.(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:7 Lit the garden of the house, also in v. 8
  2. 7:8 Or the house of wine
  3. 7:9 Lit 50 cubits
  4. 7:9 Lit who spoke good for

The king got up in a rage,(A) left his wine and went out into the palace garden.(B) But Haman, realizing that the king had already decided his fate,(C) stayed behind to beg Queen Esther for his life.

Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch(D) where Esther was reclining.(E)

The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?”(F)

As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.(G) Then Harbona,(H) one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubits[a](I) stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.”

The king said, “Impale him on it!”(J) 10 So they impaled(K) Haman(L) on the pole(M) he had set up for Mordecai.(N) Then the king’s fury subsided.(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:9 That is, about 75 feet or about 23 meters