Esther 7
International Standard Version
Haman is Executed
7 The king and Haman went in to have a drink with Queen Esther. 2 On the second day the king again told Esther as they drank wine, “What’s your petition, Queen Esther? It will be given to you. What’s your request? Up to half of the kingdom, and it will be done.”
3 Queen Esther answered: “If I’ve found favor with you, your majesty, and if it seems good to the king, let my life be given to me as my petition and my people as my request. 4 Indeed, I and my people have been sold to be annihilated, killed, and destroyed. If we had just been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because the trouble wouldn’t have been sufficient to bother the king.”[a]
5 Then King Ahasuerus asked Queen Esther, “Who is this, and where is the person who would dare[b] do this?”
6 Esther replied, “An adversary and an enemy—it’s this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and the queen. 7 The king got up from the banquet in anger and went out to the palace garden, while Haman stood there begging Queen Esther to spare his life,[c] because he realized that the king intended to harm him.[d]
8 When the king returned to the banquet hall from the palace garden, Haman was prostrate on the couch where Esther was. The king asked, “Will this man[e] even assault the queen with me in the house?” The king had no sooner spoken than they covered Haman’s face. 9 Then Harbonah, one of the eunuchs attending the king, observed, “Look there! A pole is standing 50 cubits[f] high at Haman’s house that he prepared for Mordecai, whose report benefitted[g] the king!”
The king said, “Hang[h] him on it.” 10 So they hanged[i] Haman on the pole he had set up for Mordecai, and then the king’s anger subsided.
Footnotes
- Esther 7:4 Or no enemy could compensate for this damage to the king
- Esther 7:5 Lit. whose heart has filled him
- Esther 7:7 Lit. the queen for his life
- Esther 7:7 Lit. to bring evil on him
- Esther 7:8 Lit. he
- Esther 7:9 I.e. about 75 feet; a cubit was about eighteen inches
- Esther 7:9 Lit. who spoke good for
- Esther 7:9 Or Impale
- Esther 7:10 Or impaled
Esther 7
New American Standard Bible
Esther’s Plea
7 Now the king and Haman came to drink wine with Esther the queen. 2 And the king said to Esther on the second day also [a]as they drank their wine at the banquet, “(A)What is your request, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your wish? (B)Up to half of the kingdom it shall be done.” 3 Then Queen Esther replied, “(C)If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my request, and my people as my wish; 4 for (D)we have been sold, I and my people, to be destroyed, (E)killed, and eliminated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have kept silent, because the distress would not be sufficient reason to burden the king.” 5 Then King Ahasuerus [b]asked Queen Esther, “Who is he, and where is he, [c]who would presume to do such a thing?” 6 And Esther said, “(F)A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
Haman Is Hanged
7 The king then got up (G)in his anger from [d]drinking wine and went into (H)the palace garden; but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm had been determined against him by the king. 8 Now when the king returned from the palace garden into the [e]place where they had been drinking wine, Haman was falling on (I)the couch where Esther was. Then the king said, “Will he even assault the queen with me in the house?” As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face. 9 Then Harbonah, one of the eunuchs who stood before the king, said, “Indeed, behold, (J)the wooden gallows standing at Haman’s house [f]fifty cubits high, which Haman made for Mordecai (K)who spoke good in behalf of the king!” And the king said, “Hang him on it.” 10 (L)So they hanged Haman on the wooden gallows which he had prepared for Mordecai, (M)and the king’s anger subsided.
Footnotes
- Esther 7:2 Lit at the banquet of wine
- Esther 7:5 Lit said and said to
- Esther 7:5 Lit whose heart has filled him
- Esther 7:7 Lit the banquet of wine
- Esther 7:8 Lit house of the banquet of wine
- Esther 7:9 About 75 ft. or 23 m
以斯帖記 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
哈曼被處死
7 王帶著哈曼去赴以斯帖王后的宴席。 2 在這第二次宴會中,王在席間又問以斯帖:「以斯帖王后啊,你要什麼?我必賜給你。你有何要求?就是半壁江山,也必為你成就。」 3 以斯帖回答說:「我若得到王的恩寵,王若願意,就請王把我的性命和我本族人的性命賜給我——這是我所求的。 4 因為我和我本族的人都被賣了,我們將被剷除、殺光、滅盡。如果只是賣我們為奴為婢,我會閉口不語,因為那樣的痛苦不值得來打擾王[a]。」 5 亞哈隨魯王問以斯帖王后:「誰敢這樣做?他在哪裡?」 6 以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
7 王大怒,離席去了御花園。哈曼見王定意要懲罰他,便留下來求以斯帖王后饒命。 8 王從御花園回到席上,見哈曼伏在以斯帖所靠的榻上,便說:「他竟敢在宮中當著我的面侮辱王后嗎?」王這話一出口,便有人蒙了哈曼的臉。 9 服侍王的太監哈波拿說:「哈曼為那救駕有功的末底改做了一個二十三米高的木架,如今正立在哈曼家裡。」王說:「把哈曼吊在上面!」 10 於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。
Footnotes
- 7·4 「因為那樣的痛苦不值得來打擾王」或譯「但王的損失,敵人無法補償」。
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
