Add parallel Print Page Options

Haman’s Plan Begins to Unravel

That night the king could not sleep, so he gave instructions to bring the book of records, the chronicles, and they were read to the king. It was found recorded there that Mordecai had reported about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance to the restricted areas of the palace,[a] and that they had conspired to assassinate[b] King Ahasuerus. So the king asked, “What honor and distinction was bestowed on Mordecai for this?”

The young men who served the king answered, “Nothing was done for him.”

The king said, “Who is in the courtyard?” Now Haman had just entered the outer courtyard of the palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the pole he had set up.

The king’s young men told him, “Look, Haman is standing in the courtyard.”

The king said, “Let him come in.”

After Haman came in, the king asked him, “What should be done for the man whom the king desires to honor?”

Haman told himself, “Whom would the king desire to honor more than me?” Haman answered the king, “For a man whom the king desires to honor, let them bring royal robes that the king has worn and a horse on which the king has ridden, with a royal crown placed on its head. Then give the robes and the horse to one of the king’s most noble officials. Let them put the robes on the man whom the king desires to honor, and let them put him on the horse in the main[c] square of the city. Then let them announce in front of him, ‘This is what is done for the man whom the king desires to honor.’”

10 Then the king told Haman, “Quick! Take the clothes and the horse just as you have suggested and do this for Mordecai the Jew who sits in the king’s gate. And don’t let anything you’ve suggested fall through the cracks.”[d]

11 So Haman took the clothes and the horse, dressed Mordecai, and put him on the horse in the main[e] square of the city. He cried out in front of him, “This is what is done for the man whom the king desires to honor.”

12 Then Mordecai returned to the king’s gate, while Haman hurried to his house, mourning and hiding his face.[f] 13 Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. His wise friends and his wife Zeresh told him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is one of the Jewish people,[g] you won’t prevail against him. Instead, you will surely fall before him.”

14 While they were still talking to him, the king’s eunuchs arrived, and they quickly took him to the banquet that Esther had prepared.

Footnotes

  1. Esther 6:2 Lit. guarded the threshold
  2. Esther 6:2 Lit. to send a hand against
  3. Esther 6:9 The Heb. lacks main
  4. Esther 6:10 The Heb. lacks through the cracks
  5. Esther 6:11 The Heb. lacks main
  6. Esther 6:12 Lit. and covering his head
  7. Esther 6:13 Lit. of the seed of the Jews

The King Plans to Honor Mordecai

During that night [a]the king (A)could not sleep, so he gave an order to bring (B)the book of records, the chronicles, and they were read before the king. And it was found written what (C)Mordecai had reported about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who were doorkeepers, that they had sought to [b]attack King Ahasuerus. Then the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?” And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.” So the king said, “Who is in the courtyard?” Now Haman had just (D)entered the outer courtyard of the king’s palace in order to speak to the king about (E)hanging Mordecai on the wooden gallows which he had prepared for him. So the king’s servants said to him, “Behold, Haman is standing in the courtyard.” And the king said, “Have him come in.” Haman then came in and the king said to him, “What is to be done for the man (F)whom the king desires to honor?” And Haman said [c]to himself, “Whom would the king desire to honor more than me?” Therefore Haman said to the king, “For the man whom the king desires to honor, have them bring a royal robe which the king has worn, and (G)the horse on which the king has ridden, and on whose head (H)a royal turban has been placed; then order them to hand the robe and the horse over to one of the king’s noble officials, and have them dress the man whom the king desires to honor, and lead him on horseback through the city square, (I)and proclaim before him, ‘So it shall be done for the man whom the king desires to honor.’”

Haman Must Honor Mordecai

10 Then the king said to Haman, “Quickly, take the robe and the horse just as you have said, and do so for Mordecai the Jew, who is sitting at the king’s gate; do not fail to do anything of all that you have said.” 11 So Haman took the robe and the horse, and dressed Mordecai, and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, “So it shall be done for the man whom the king desires to honor.”

12 Then Mordecai returned to the king’s gate, while Haman hurried home, mourning, (J)with his head covered. 13 And Haman informed (K)Zeresh his wife and all his friends of everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is [d]of Jewish origin, you will not prevail over him, but will certainly fall before him.”

14 While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly (L)brought Haman to the banquet which Esther had prepared.

Footnotes

  1. Esther 6:1 Lit the king’s sleep fled
  2. Esther 6:2 Or kill; lit put out a hand against
  3. Esther 6:6 Lit in his heart
  4. Esther 6:13 Lit from the seed of the Jews

王賜末底改尊榮

那夜王睡不著覺,就吩咐人拿史書念給他聽。 剛好念到末底改揭發兩位守門太監辟探和提列謀害亞哈隨魯王的事, 王便問:「末底改既行此事,可曾賜他什麼尊榮和爵位嗎?」服侍王的臣僕回答說:「沒有賜他什麼。」 王問:「誰在院子裡?」那時哈曼剛進到王宮外院,想請求王將末底改吊在他預備的木架上。 服侍王的臣僕回答說:「是哈曼站在院子裡。」王說:「讓他進來。」 哈曼進來後,王問他:「王願意賞識一個人,該怎麼做呢?」哈曼心想:「王願意賞識的人不是我是誰呢?」 於是,他就對王說:「王若願意賞識一個人, 可以拿來王穿過的袍子,牽來王騎過的戴冠的御馬, 交給王最尊貴的一位大臣,給王所願意賞識的人穿上,讓他騎著馬在城中的廣場上遊行,並派人在他前面宣告,『王願意賞識誰,就會這樣待他。』」 10 王對哈曼說:「快去照你說的,把王袍和御馬賜給在宮門供職的猶太人末底改。你所說的一樣也不可少。」 11 於是,哈曼將袍子給末底改穿上,讓他騎著馬在城中的廣場上遊行,並在他前面宣告:「王願意賞識誰,就會這樣待他。」

12 之後,末底改回到宮門那裡,哈曼卻悲傷地蒙著頭匆匆回家去了。 13 他將自己的遭遇詳細告訴妻子細利斯和所有的朋友。他的謀士及其妻子細利斯對他說:「你開始在末底改面前敗落。如果他是猶太人,你必勝不過他,終必在他面前敗落。」

14 他們正在談論的時候,王的太監來催哈曼趕快去赴以斯帖預備的宴席。

Mordecai Honored

That night the king could not sleep;(A) so he ordered the book of the chronicles,(B) the record of his reign, to be brought in and read to him. It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king’s officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.(C)

“What honor and recognition has Mordecai received for this?” the king asked.

“Nothing has been done for him,”(D) his attendants answered.

The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.

His attendants answered, “Haman is standing in the court.”

“Bring him in,” the king ordered.

When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?”

Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?” So he answered the king, “For the man the king delights to honor, have them bring a royal robe(E) the king has worn and a horse(F) the king has ridden, one with a royal crest placed on its head. Then let the robe and horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man the king delights to honor!(G)’”

10 “Go at once,” the king commanded Haman. “Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Do not neglect anything you have recommended.”

11 So Haman got(H) the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, “This is what is done for the man the king delights to honor!”

12 Afterward Mordecai returned to the king’s gate. But Haman rushed home, with his head covered(I) in grief, 13 and told Zeresh(J) his wife and all his friends everything that had happened to him.

His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai, before whom your downfall(K) has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him—you will surely come to ruin!”(L) 14 While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet(M) Esther had prepared.