Esther 6
Louis Segond
6 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
2 et l'on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus.
3 Le roi dit: Quelle marque de distinction et d'honneur Mardochée a-t-il reçue pour cela? Il n'a rien reçu, répondirent ceux qui servaient le roi.
4 Alors le roi dit: Qui est dans la cour? -Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu'il avait préparé pour lui. -
5 Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
6 Haman entra, et le roi lui dit: Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer? Haman se dit en lui-même: Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer?
7 Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,
8 il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale,
9 remettre le vêtement et le cheval à l'un des principaux chefs du roi, puis revêtir l'homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!
10 Le roi dit à Haman: Prends tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour Mardochée, le Juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné.
11 Et Haman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée, il le promena à cheval à travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!
12 Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée.
13 Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui.
14 Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et conduisirent aussitôt Haman au festin qu'Esther avait préparé.
Esther 6
Christian Standard Bible
Mordecai Honored by the King
6 That night sleep escaped(A) the king, so he ordered the book recording daily events to be brought and read to the king. 2 They found the written report of how Mordecai had informed on Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, when they planned to assassinate King Ahasuerus.(B) 3 The king inquired, “What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?” (C)
The king’s personal attendants replied, “Nothing has been done for him.”
4 The king asked, “Who is in the court?” Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.(D)
5 The king’s attendants answered him, “Haman is there, standing in the court.”
“Have him enter,” the king ordered. 6 Haman entered, and the king asked him, “What should be done for the man the king wants to honor?” (E)
Haman thought to himself, “Who is it the king would want to honor more than me?” 7 Haman told the king, “For the man the king wants to honor: 8 Have them bring a royal garment that the king himself has worn(F) and a horse the king himself has ridden,(G) which has a royal crown on its head. 9 Put the garment and the horse under the charge of one of the king’s most noble officials.(H) Have them clothe the man the king wants to honor, parade him on the horse through the city square, and call out before him, ‘This is what is done for the man the king wants to honor.’”
10 The king told Haman, “Hurry, and do just as you proposed. Take a garment and a horse for Mordecai the Jew,(I) who is sitting at the King’s Gate. Do not leave out anything you have suggested.”
11 So Haman took the garment and the horse. He clothed Mordecai and paraded him through the city square, calling out before him, “This is what is done for the man the king wants to honor.”
12 Then Mordecai returned to the King’s Gate,(J) but Haman hurried off for home, mournful and with his head covered.(K) 13 Haman told his wife Zeresh and all his friends(L) everything that had happened. His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai is Jewish, and you have begun to fall before him, you won’t overcome him, because your downfall is certain.”(M) 14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs(N) arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.(O)
Esther 6
Names of God Bible
6 That night the king could not sleep. So he told a servant to bring the official daily records, and they were read to the king. 2 The records showed how Mordecai had informed him that Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted a rebellion against King Xerxes.
3 The king asked, “How did I reward and promote Mordecai for this?”
The king’s personal staff replied, “Nothing was done for him.”
4 The king asked, “Who is in the courtyard?” At that moment, Haman came through the courtyard to the king’s palace to ask the king about hanging Mordecai on the pole he had prepared for him.
5 The king’s staff answered him, “Haman happens to be standing in the courtyard.”
“Let him come in,” the king said.
6 So Haman came in. The king then asked him, “What should be done for the man whom the king wishes to reward?”
Haman thought to himself, “Whom would the king wish to reward more than me?” 7 So Haman told the king, “This is what should be done: 8 The servants should bring a royal robe that the king has worn and a horse that the king has ridden, one that has a royal crest on its head. 9 Give the robe and the horse to one of the king’s officials, who is a noble. Put the robe on the man whom the king wishes to reward and have him ride on the horse in the city square. The king’s servants are also to shout ahead of him, ‘This is what is done for the man whom the king wishes to reward.’”
10 The king told Haman, “Hurry, take the robe and the horse as you said. Do this for Mordecai the Jew who sits at the king’s gate. Do not omit anything you have said.”
11 So Haman took the robe and the horse. He put the robe on Mordecai and had him ride in the city square, shouting ahead of him, “This is what is done for the man whom the king wishes to reward.”
12 After that, Mordecai returned to the king’s gate, but Haman hurried home. He was in despair and covered his head. 13 There, Haman began to relate in detail to his wife Zeresh and to all his friends everything that had happened to him. Then his counselors and his wife Zeresh told him, “You are starting to lose power to Mordecai. If Mordecai is of Jewish descent, you will never win out over him. He will certainly lead to your downfall.”
14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the dinner Esther had prepared.
Esther 6
New International Version
Mordecai Honored
6 That night the king could not sleep;(A) so he ordered the book of the chronicles,(B) the record of his reign, to be brought in and read to him. 2 It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king’s officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.(C)
3 “What honor and recognition has Mordecai received for this?” the king asked.
“Nothing has been done for him,”(D) his attendants answered.
4 The king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about impaling Mordecai on the pole he had set up for him.
5 His attendants answered, “Haman is standing in the court.”
“Bring him in,” the king ordered.
6 When Haman entered, the king asked him, “What should be done for the man the king delights to honor?”
Now Haman thought to himself, “Who is there that the king would rather honor than me?” 7 So he answered the king, “For the man the king delights to honor, 8 have them bring a royal robe(E) the king has worn and a horse(F) the king has ridden, one with a royal crest placed on its head. 9 Then let the robe and horse be entrusted to one of the king’s most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man the king delights to honor!(G)’”
10 “Go at once,” the king commanded Haman. “Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king’s gate. Do not neglect anything you have recommended.”
11 So Haman got(H) the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, “This is what is done for the man the king delights to honor!”
12 Afterward Mordecai returned to the king’s gate. But Haman rushed home, with his head covered(I) in grief, 13 and told Zeresh(J) his wife and all his friends everything that had happened to him.
His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai, before whom your downfall(K) has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him—you will surely come to ruin!”(L) 14 While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet(M) Esther had prepared.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
