Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Throughout each and every province where the king’s edict and law were announced[a] there was considerable[b] mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow.[c] Sackcloth and ashes were characteristic[d] of many. When Esther’s female attendants and her eunuchs came and informed her about Mordecai’s behavior,[e] the queen was overcome with anguish. Although she sent garments for Mordecai to put on so that he could remove his sackcloth, he would not accept them. So Esther called for Hathach, one of the king’s eunuchs who had been placed at her service,[f] and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai’s behavior.[g]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 4:3 tn Heb “reached” (so NAB, NLT); KJV, NASB, NIV “came”; TEV “wherever the king’s proclamation was made known.”
  2. Esther 4:3 tn Heb “great” (so KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “the Jews went into deep mourning.”
  3. Esther 4:3 sn Although prayer is not specifically mentioned here, it is highly unlikely that appeals to God for help were not a part of this reaction to devastating news. As elsewhere in the book of Esther, the writer seems deliberately to keep religious actions in the background.
  4. Esther 4:3 tn Heb “were spread to many”; KJV, NIV “many (+ people NLT) lay in sackcloth and ashes.”
  5. Esther 4:4 tn The words “about Mordecai’s behavior” are not in the Hebrew text, but are supplied in translation for the sake of clarity. Cf. NIV, NLT “about Mordecai”; TEV, CEV “what Mordecai was doing.”
  6. Esther 4:5 tn Heb “whom he caused to stand before her”; NASB “whom the king had appointed to attend her.”
  7. Esther 4:5 tn Heb “concerning Mordecai, to know what this was, and why this was.”