Add parallel Print Page Options

The Persians execute their criminals by impaling them on a sharpened pole.

A little while later, according to King Ahasuerus’ wishes, Haman (son of Hammedatha, an Agagite) was promoted to a rank above all his fellow nobles in the kingdom. The officials at the king’s gate all bowed down before Haman and paid him homage because the king commanded this. But Mordecai, the Jew, refused to kneel and refused to honor him.

The bad blood between the families of Benjamin and Agag goes back a long way to the time when Saul, a Benjaminite, destroyed the Amalekites and took their king, Agag, as his captive (1 Samuel 15:7–9). Now the tables are turned, and Agag’s descendant exercises nearly supreme power over Mordecai and the other subjects of Persian power. But, true to his Jewish teaching, Mordecai bows to no man nor pays him homage. That honor is reserved for God and Him alone.

Mordecai’s actions came to the attention of the king’s officials standing at the gate.

Officials (looking at Mordecai): Why are you disobeying the king’s command?

The officers questioned him daily about his disobedience to the king, but Mordecai refused to listen and bow down. The officers reported this to Haman to learn whether or not Mordecai’s excuse would be tolerated, for Mordecai had told them he was a Jew. Haman was furious when he saw that Mordecai refused to bow and pay him the respect he was due. But Haman wasn’t to be satisfied with killing only Mordecai, so he began to think of ways to destroy all of Mordecai’s people, the Jews, throughout the kingdom of Ahasuerus.

During the 1st month (the month of Nisan) of Ahasuerus’ 12th year as king, they cast lots (also known as “purim”) in the presence of Haman in order to select a day and month. [The lot fell on the 13th day of][a] the 12th month (the month of Adar), a day nearly one year in the future.

Haman (to the king): All the provinces in your kingdom are overrun with one insignificant group of foreigners, people who haven’t adopted our customs. Their laws differ from all other peoples’, and they do not keep your laws. Therefore it’s not a good idea for you to tolerate them or their actions any longer. If it is your wish, sign an order that these people be destroyed, and I will bear all the costs. I’ll pay 375 tons of silver directly to those who carry out the king’s business in order to relieve the royal treasury of the expense.

10 Not knowing which group of foreigners was being targeted, the king took his signet ring, the symbol of his power and authority, from his finger and passed it to Haman (son of Hammedatha, the Agagite), who hated the Jews.

King Ahasuerus (to Haman): 11 The money is yours and the people are yours also to do with as you wish.

12 On the 13th day of the 1st month, the royal secretaries were summoned. The king’s order was written down exactly the way Haman dictated it to all of the king’s rulers of the regions, governors of the provinces, and nobles of the ethnic groups. The orders were written in every script and every language spoken in the provinces in the name of the king, and they were sealed into law with his ring. 13 Messengers were sent out to all the royal provinces with the official law giving the order to destroy, kill, and annihilate all of the Jews. They were to kill everyone, including women and children, young and old, on the 13th day of the 12th month (the month of Adar), and they were free to take everything the Jews owned. 14 An official copy of the king’s order was to be issued to every province and read publicly, so that the people could get ready for that day. 15 The messengers were quickly dispatched by order of the king. Then the decree was publicly proclaimed in the citadel of Susa. As the king and Haman relaxed and drank wine, the city of Susa was thrown into chaos.

Footnotes

  1. 3:7 Hebrew manuscripts omit this portion.

哈曼舉高位怒末底改不敬之

這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。 在朝門的一切臣僕都跪拜哈曼,因為王如此吩咐,唯獨末底改不跪不拜。 在朝門的臣僕問末底改說:「你為何違背王的命令呢?」 他們天天勸他,他還是不聽,他們就告訴哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因他已經告訴他們自己是猶大人。 哈曼末底改不跪不拜,他就怒氣填胸。 他們已將末底改的本族告訴哈曼,他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通國所有的猶大人,就是末底改的本族。

謀滅末底改及其同族

亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前按日日月月掣普珥,就是掣籤,要定何月何日為吉。擇定了十二月,就是亞達月。 哈曼亞哈隨魯王說:「有一種民散居在王國各省的民中,他們的律例與萬民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他們與王無益。 王若以為美,請下旨意滅絕他們,我就捐一萬他連得銀子,交給掌管國帑的人,納入王的府庫。」 10 於是王從自己手上摘下戒指,給猶大人的仇敵亞甲哈米大他的兒子哈曼 11 王對哈曼說:「這銀子仍賜給你,這民也交給你,你可以隨意待他們。」

王准奏詔滅猶大人

12 正月十三日,就召了王的書記來,照著哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的方言奉亞哈隨魯王的名寫旨意,傳於總督和各省的省長並各族的首領,又用王的戒指蓋印, 13 交給驛卒傳到王的各省,吩咐將猶大人,無論老少、婦女孩子,在一日之間,十二月,就是亞達月十三日,全然剪除,殺戮滅絕,並奪他們的財為掠物。 14 抄錄這旨意,頒行各省,宣告各族,使他們預備等候那日。 15 驛卒奉王命急忙起行,旨意也傳遍書珊城。王同哈曼坐下飲酒,書珊城的民卻都慌亂。

Haman’s Conspiracy Against the Jews

After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the (A)Agagite, and (B)advanced him and set his seat above all the princes who were with him. And all the king’s servants who were (C)within the king’s gate bowed and paid homage to Haman, for so the king had commanded concerning him. But Mordecai (D)would not bow or pay homage. Then the king’s servants who were within the king’s gate said to Mordecai, “Why do you transgress the (E)king’s command?” Now it happened, when they spoke to him daily and he would not listen to them, that they told it to Haman, to see whether Mordecai’s words would stand; for Mordecai had told them that he was a Jew. When Haman saw that Mordecai (F)did not bow or pay him homage, Haman was (G)filled with wrath. But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him of the people of Mordecai. Instead, Haman (H)sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus—the people of Mordecai.

In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, (I)they cast Pur (that is, the lot), before Haman [a]to determine the day and the [b]month, [c]until it fell on the twelfth month, which is the month of Adar.

Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; (J)their laws are different from all other people’s, and they do not keep the king’s laws. Therefore it is not fitting for the king to let them remain. If it pleases the king, let a decree be written that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who do the work, to bring it into the king’s treasuries.”

10 So the king (K)took (L)his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the (M)enemy of the Jews. 11 And the king said to Haman, “The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you.”

12 (N)Then the king’s scribes were called on the thirteenth day of the first month, and a decree was written according to all that Haman commanded—to the king’s satraps, to the governors who were over each province, to the officials of all people, to every province (O)according to its script, and to every people in their language. (P)In the name of King Ahasuerus it was written, and sealed with the king’s signet ring. 13 And the letters were (Q)sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to annihilate all the Jews, both young and old, little children and women, (R)in one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and (S)to plunder their [d]possessions. 14 (T)A copy of the document was to be issued as law in every province, being published for all people, that they should be ready for that day. 15 The couriers went out, hastened by the king’s command; and the decree was proclaimed in [e]Shushan the [f]citadel. So the king and Haman sat down to drink, but (U)the city of Shushan was [g]perplexed.

Footnotes

  1. Esther 3:7 Lit. from day to day and month to month
  2. Esther 3:7 LXX adds to destroy the people of Mordecai in one day; Vg. adds the nation of the Jews should be destroyed
  3. Esther 3:7 So with MT, Vg.; LXX and the lot fell on the fourteenth of the month
  4. Esther 3:13 LXX adds the text of the letter here
  5. Esther 3:15 Or Susa
  6. Esther 3:15 palace
  7. Esther 3:15 in confusion