Add parallel Print Page Options

But the thought of striking out against[a] Mordecai alone was repugnant to him, for he had been informed[b] of the identity of Mordecai’s people.[c] So Haman sought to destroy all the Jews (that is, the people of Mordecai)[d] who were in all the kingdom of Ahasuerus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 3:6 tn Heb “to send a hand against”; KJV, NRSV “to lay hands on.”
  2. Esther 3:6 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction.
  3. Esther 3:6 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX.
  4. Esther 3:6 tc This parenthetical phrase is not included in the LXX. Some scholars emend the MT reading עַם (ʿam, “people”) to עִם (ʿim, “with”), arguing that the phrase is awkwardly placed and syntactically inappropriate. While there is some truth to their complaint, the MT makes sufficient sense to be acceptable here, and is followed by most English versions.