Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Now there happened to be a Jewish man in Susa the citadel whose name was Mordecai.[a] He was the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjaminite, who had been taken into exile from Jerusalem with the captives who had been carried into exile with Jeconiah[b] king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile. Now he was acting as the guardian of[c] Hadassah[d] (that is, Esther), the daughter of his uncle, for neither her father nor her mother was alive.[e] This young woman was very attractive and had a beautiful figure.[f] When her father and mother died, Mordecai had raised her[g] as if she were his own daughter.

It so happened that when the king’s edict and his law became known[h] many young women were taken to Susa the citadel to be placed under the authority of Hegai. Esther also was taken to the royal palace[i] to be under the authority of Hegai, who was overseeing the women. This young woman pleased him,[j] and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen[k] young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem.[l]

10 Now Esther had not disclosed her people or her lineage,[m] for Mordecai had instructed her not to do so.[n] 11 And day after day Mordecai used to walk back and forth in front of the court of the harem in order to learn how Esther was doing[o] and what might happen to her.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 2:5 sn Mordecai is a pagan name that reflects the name of the Babylonian deity Marduk. Probably many Jews of the period had two names, one for secular use and the other for use especially within the Jewish community. Mordecai’s Jewish name is not recorded in the biblical text.
  2. Esther 2:6 sn Jeconiah is an alternative name for Jehoiachin. A number of modern English versions use the latter name to avoid confusion (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).
  3. Esther 2:7 tn According to HALOT 64 s.v. II אמן the term אֹמֵן (ʾomen) means: (1) “attendant” of children (Num 11:12; Isa 49:23); (2) “guardian” (2 Kgs 10:1, 5; Esth 2:7); (3) “nurse-maid” (2 Sam 4:4; Ruth 4:16); and (4) “to look after” (Isa 60:4; Lam 4:5). Older lexicons did not distinguish this root from the homonym I אָמַן (ʾaman, “to support; to confirm”; cf. BDB 52 s.v. אָמַן). This is reflected in a number of translations by use of a phrase like “brought up” (KJV, ASV, RSV, NIV) or “bringing up” (NASB).
  4. Esther 2:7 sn Hadassah is a Jewish name that probably means “myrtle”; the name Esther probably derives from the Persian word for “star,” although some scholars derive it from the name of the Babylonian goddess Ishtar. Esther is not the only biblical character for whom two different names were used. Daniel (renamed Belteshazzar) and his three friends Hananiah (renamed Shadrach), Mishael (renamed Meshach), and Azariah (renamed Abednego) were also given different names by their captors.
  5. Esther 2:7 tn Heb “for there was not to her father or mother.” This is universally understood to mean Esther’s father and mother were no longer alive.
  6. Esther 2:7 tn Heb “beautiful of form.” The Hebrew noun תֹּאַר (toʾar, “form; shape”) is used elsewhere to describe the physical bodily shape of a beautiful woman (Gen 29:17; Deut 21:11; 1 Sam 25:3); see BDB 1061 s.v. Cf. TEV “had a good figure.”
  7. Esther 2:7 tn Heb “had taken her to him.” The Hebrew verb לָקַח (laqakh, “to take”) describes Mordecai adopting Esther and treating her like his own daughter: “to take as one’s own property” as a daughter (HALOT 534 s.v. I לקח 6).
  8. Esther 2:8 tn Heb “were heard” (so NASB); NRSV “were (had been NIV) proclaimed.”
  9. Esther 2:8 tn Heb “the house of the king.” So also in vv. 9, 13. Cf. NLT “the king’s harem.”
  10. Esther 2:9 tn Heb “was good in his eyes”; NLT “Hegai was very impressed with Esther.”
  11. Esther 2:9 tn Heb “being looked at (with favor).”
  12. Esther 2:9 tn Heb “of the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 11, 13, 14.
  13. Esther 2:10 tn Cf. v. 20, where the same phrase occurs but with the word order reversed.
  14. Esther 2:10 tn Heb “that she not tell” (NRSV similar); NASB “that she should not make them known.”
  15. Esther 2:11 tn Heb “to know the peace of Esther.”

There was a Jew in the citadel of Susa whose name was Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite, who was deported[a] from Jerusalem with the exiles[b] who were deported[c] with Jeconiah[d] the king of Judah, whom King Nebuchadnezzar of Babylon had deported.[e] He[f] was raising Hadassah, that is Esther, his uncle’s daughter,[g] for she did not have a father or a mother; the young woman had a beautiful figure and was very attractive. When her father and mother died, Mordecai had taken her as his daughter. And it happened, at the proclaiming of the edict of the king and his law, when many young women were being gathered to the citadel of Susa under Hegai’s care,[h] Esther was taken to the king’s palace[i] under the care of[j] Hegai who was in charge of the women. The young woman pleased him[k] and she won favor in his presence, and he quickly provided for her beauty treatment and her portion of food, with seven chosen maids to give to her from the king’s palace,[l] and he advanced her and her maids to the best part of the harem.[m] 10 Esther did not disclose her people and her family because Modecai had charged her that she must not tell. 11 And every day Modecai would walk up and down in front of the courtyard of the harem[n] to learn how Esther was doing.[o]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Esther 2:6 Or “exiled”
  2. Esther 2:6 Hebrew “exile”
  3. Esther 2:6 Or “exiled”
  4. Esther 2:6 A variant spelling of “Jehoiachin”
  5. Esther 2:6 Or “exiled”
  6. Esther 2:7 That is, Mordecai
  7. Esther 2:7 That is, his cousin
  8. Esther 2:8 Literally “to the hand of Hegai”
  9. Esther 2:8 Literally “house of the king”
  10. Esther 2:8 Literally “to the hand of”
  11. Esther 2:9 Literally “the young woman was good in his eyes”
  12. Esther 2:9 Literally “house of the king”
  13. Esther 2:9 Literally “house of the women”
  14. Esther 2:11 Literally “house of the women”
  15. Esther 2:11 Literally “the peace of Esther and how it does/does with her”