Esther 2
Revised Geneva Translation
2 After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti and what she had done and what was decreed against her.
2 And the king’s servants who ministered to him, said, “Let them seek beautiful young virgins for the king.
3 “And let the king appoint officers through all the provinces of his kingdom. And let them gather all the beautiful young virgins to the palace of Shushan, into the house of the women, under the hand of Hegai (the king’s eunuch, keeper of the women), to give them their things for purification.
4 “And the maid who shall please the king, let her reign in the place of Vashti.” And this pleased the king; and he did so.
5 In the city of Shushan, there was a certain Jew whose name was Mordecai (the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a man of Benjamin),
6 who had been carried away from Jerusalem with the captivity that was carried away with Jeconiah, King of Judah (whom Nebuchadnezzar king of Babel had carried away).
7 And he nourished Hadassah (that is, Esther), his uncle’s daughter; for she had neither father nor mother. And the maid was fair and beautiful to look on. And after the death of her father and her mother, Mordecai took her for his own daughter.
8 And when the king’s commandment and his decree were published, and many maids were brought together to the palace of Shushan under the hand of Hegai, Esther was also brought to the king’s house under the hand of Hegai, the keeper of the women.
9 And the maid pleased him; and she found favor in his sight. Therefore, he caused her things for purification to be given to her speedily, as well as her things and seven comely maids to be given to her out of the king’s house. And he gave her and her maids charge of the best in the house of the women.
10 But Esther did not reveal her people and her kindred. For Mordecai had told her that she should not tell it.
11 And Mordecai walked before the court of the women’s house every day, to find out if Esther did well, and what would become of her.
12 And after she had completed twelve months of the purification process (including six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors), every maid came, in turn, to go in to King Ahasuerus.
13 And thus went the maids to the king. Whatever she required was given to her (when she would go from the women’s house to the king’s house).
14 In the evening, she went. And the next day, she returned to the second house of the women, under the hand of Shaashgaz, the king’s eunuch, who kept the concubines. If she did not please the king, was no longer called by name nor came in to the king.
15 Now, when the turn of Esther (the daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter) came to go in to the king, she desired nothing but what Hegai, the king’s eunuch, the keeper of the women said. And Esther found favor in the sight of all those who looked on her.
16 So Esther was taken to King Ahasuerus, into his house royal, in the tenth month (which is the month Tebeth), in the seventh year of his reign.
17 And the king loved Esther above all the women; and she found grace and favor in his sight more than all the virgins, so that he set the crown of the kingdom upon her head and made her queen instead of Vashti.
18 Then the king made a great feast for all his princes and his servants (which was the “Feast of Esther”) and gave rest to the provinces, and gifts, according to the power of a king.
19 And when the virgins were gathered a second time, then Mordecai sat in the king’s gate.
20 Esther had not yet revealed her kindred nor her people, as Mordecai had charged her; for Esther obeyed Mordecai, as when she was brought up by him.
21 In those days when Mordecai sat in the king’s gate, two of the king’s eunuchs, Bigthan and Teresh (who kept the door) were angry and sought to lay hands on King Ahasuerus.
22 And the thing was known to Mordecai; and he told it to Queen Esther. And Esther told the king thereof in Mordecai’s name. And when inquisition was made, it was found to be so. Therefore, they were both hanged on a tree. And it was written in the Book of the Chronicles, before the king.
Ester 2
La Biblia de las Américas
Ester elegida reina
2 Después de estas cosas, cuando el furor del rey Asuero se había aplacado(A), él se acordó de Vasti, de lo que ella había hecho y de lo que se había decretado contra ella(B). 2 Entonces los cortesanos al servicio del rey, dijeron: Búsquense para el rey jóvenes vírgenes y de buen parecer(C). 3 Y que el rey nombre oficiales en todas las provincias de su reino(D) para que reúnan a todas las jóvenes vírgenes y de buen parecer en la fortaleza de Susa, en el harén, bajo la custodia[a] de Hegai, eunuco del rey, encargado de las mujeres(E), y que se les den sus cosméticos(F). 4 Y la joven que agrade al rey sea reina en lugar de Vasti. Y esto le pareció bien al rey, y así lo hizo.
5 Y había en la fortaleza de Susa un judío que se llamaba Mardoqueo(G), hijo de Jair, hijo de Simei, hijo de Cis, benjamita, 6 que había sido deportado de Jerusalén con los cautivos que habían sido deportados con Jeconías, rey de Judá, a quien había deportado Nabucodonosor, rey de Babilonia(H). 7 Y Mardoqueo[b] estaba criando a Hadasa, es decir, Ester, hija de su tío, pues ella no tenía ni padre ni madre. La joven era de hermosa figura y de buen parecer, y cuando su padre y su madre murieron, Mardoqueo la tomó como hija suya(I).
8 Y sucedió que cuando el mandato y el decreto del rey fueron oídos, muchas jóvenes fueron reunidas en la fortaleza de Susa bajo la custodia de Hegai; y Ester también fue llevada al palacio[c] del rey, bajo la custodia de Hegai, encargado de las mujeres(J). 9 La joven le agradó y halló favor delante de él, por lo que se apresuró en proveerle cosméticos(K) y alimentos[d]; le dio siete doncellas escogidas del palacio del rey, y la trasladó con sus doncellas al mejor lugar del harén. 10 Ester no dio a conocer ni su pueblo ni su parentela, porque Mardoqueo le había mandado que no los diera a conocer(L). 11 Y todos los días Mardoqueo se paseaba delante del patio del harén para enterarse de cómo estaba Ester y qué le sucedía.
12 Cuando le tocaba a cada joven venir al rey Asuero, al cumplirse sus doce meses, según las ordenanzas para las mujeres, pues los días de su embellecimiento se cumplían así: seis meses con óleo de mirra y seis meses con especias y cosméticos para las mujeres, 13 entonces la joven venía al rey de esta manera: cualquier cosa que ella deseaba[e] se le concedía para que la llevara consigo del harén al palacio del rey. 14 Ella entraba por la tarde y a la mañana siguiente volvía al segundo harén, bajo la custodia de Saasgaz, eunuco del rey, encargado de las concubinas. Ella no iba otra vez al rey a menos que el rey se complaciera en ella y fuera llamada por nombre. 15 Cuando a Ester, hija de Abihail, tío de Mardoqueo, que la había tomado como hija(M), le tocó venir al rey, ella no pidió cosa alguna sino lo que le aconsejó[f] Hegai, eunuco del rey, encargado de las mujeres(N). Y Ester hallaba favor ante los ojos de cuantos la veían.
16 Ester fue llevada al rey Asuero a su palacio real el mes décimo, que es el mes Tebet, en el año séptimo de su reinado. 17 Y el rey amó a Ester más que a todas las otras mujeres, y ella halló gracia y bondad con él más que todas las demás vírgenes, y él puso la corona real sobre su cabeza(O) y la hizo reina en lugar de Vasti. 18 Entonces el rey hizo un gran banquete para todos sus príncipes y siervos(P), el banquete de Ester. También concedió un día de descanso para las provincias y dio presentes conforme a la liberalidad[g] del rey(Q).
19 Cuando las vírgenes fueron reunidas(R) por segunda vez, Mardoqueo estaba sentado a la puerta del rey(S). 20 Ester todavía no había dado a conocer ni su parentela ni su pueblo, tal como Mardoqueo le había mandado(T), porque Ester hizo lo que le había dicho[h] Mardoqueo, como cuando estaba bajo su tutela(U). 21 En aquellos días, estando Mardoqueo sentado a la puerta del rey, Bigtán y Teres, dos eunucos del rey, guardianes del umbral, se enojaron y procuraban echar mano al[i] rey Asuero(V). 22 Pero el asunto llegó a conocimiento de Mardoqueo, y él se lo comunicó a la reina Ester, y Ester informó[j] al rey en nombre de Mardoqueo(W). 23 Y cuando fue investigado el asunto y hallado cierto, los dos eunucos fueron colgados en una horca[k]; y esto fue escrito en el libro de las Crónicas(X) en presencia del rey.
Footnotes
- Ester 2:3 Lit., mano, y así hasta el vers. 14
- Ester 2:7 Lit., él
- Ester 2:8 Lit., a la casa
- Ester 2:9 Lit., porciones
- Ester 2:13 Lit., decía
- Ester 2:15 Lit., dijo
- Ester 2:18 Lit., mano
- Ester 2:20 Lit., la palabra de
- Ester 2:21 Lit., enviar mano contra
- Ester 2:22 Lit., dijo
- Ester 2:23 Lit., un árbol
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.
