Esther 1
Wycliffe Bible
1 In the days of king Ahasuerus, that reigned from India unto Ethiopia (who reigned from India to Ethiopia), upon an hundred and seven and twenty provinces,
2 when he sat in the seat of his realm, the city of Susa was the beginning of his realm. (when he sat on the throne of his kingdom, in the city of Susa, the capital of his kingdom.)
3 And in the third year of his empire, he made a great feast to all his princes, and to all his children, or servants, to the strongest men of Persia, and to the noble men of Media, and to the prefects, or chief men, of (the) provinces, before himself, (And in the third year of his empire, or of his reign, he gave a great feast for all his princes, or his leaders, and for all his servants, and the strongest men of Persia and Media, and the nobles, and the prefects, or the chief men, of the provinces, who all came before him;)
4 to show the riches of the glory of his realm, and the greatness, and boast of his power in much time, that is, an hundred and eighty days, this feast lasted. (and he showed the riches and the glory of his kingdom, and the greatness and the boast of his power, over much time, that is, this feast lasted for a hundred and eighty days!)
5 And when the days of the feast were ended, the emperor called to his (next) feast all the people that was found in the city of Susa, from the most unto the least; and he commanded this feast to be made ready by seven days in the porch of an orchard and of a wood, that was set about with the king’s ornament and with his hand, (or works). (And when the days of that feast were over, the king called to his next feast all the people who were found in the capital city of Susa, from the greatest to the least; and he commanded that this feast last for seven days, in the courtyard of the garden of the king’s palace.)
6 And tents of the colour of the air, and of gold, and of jacinth, were held up with cords of bis, and of purple, and they hanged on each side, the which tents were set-in (with) circles of ivory, and they were underset with pillars of marble; also there were ordained seats, at the manner of beds, of gold and of silver, upon the pavement (that was) arrayed with smaragdus and with other diverse and precious stones; the which pavement painture (was) made fair by wonderful diversity. (And curtains coloured white, and gold, and blue, were held up with cords of fine linen, and of purple, and hung up all over the grounds, and these hangings were inset with ivory rings, and underset with marble pillars; and there were seats, or couches, of gold and silver, placed on the pavement that was arrayed with emeralds and other diverse and precious stones; and so the painting of the pavement was made beautiful with wonderful diversity.)
7 And they, that were called to meat, drank in golden cups, and meats were borne in to them with one and (an)other vessels; also plenteous wine, and full good was set forth before them, as it was worthy to the great doing, of the king. (And they, who were called to the feast, drank from gold cups, and wine was brought in to them in one and another vessels; yea, very good and plentiful wine, was set forth before them, as was worthy of, or befitting, a king.)
8 And there was no man that constrained them to drink that would not drink; but so the king had ordained, making sovereigns of his princes to all boards, that each man should take that, that he would. (And there was no one who compelled anyone to drink who would not drink; but the king had ordered his palace servants to be at the ready at all the tables, so that each person could have as much as he wanted.)
9 Also Vashti, the queen, made a feast of women in the palace, where king Ahasuerus was wont to dwell. (And Queen Vashti also made a feast for the women, in the palace of King Ahasuerus.)
10 Therefore in the seventh day, when the king was gladder than before, and when he was hot of wine after full much drinking, he commanded to Mehuman, and to Biztha, and to Harbona, and to Bigtha, and to Zethar, and to Abagtha, and to Carcas, seven honest and chaste servants, the which served in his sight, (And so on the seventh day, when the king was happier than before, and he was hot with the wine after a great deal of drinking, he commanded to Mehuman, and Biztha, Harbona, and Bigtha, Zethar, and Abagtha, and Carcas, seven geldings, or eunuchs, who served him,)
11 that they should bring in before the king the queen Vashti, with a diadem set upon her head, to show her fairness to all the peoples and princes; for she was full fair. (that they should bring in Queen Vashti before him, with a crown put on her head, to show off her beauty to all the peoples and the princes, or the leaders; for she was very beautiful indeed.)
12 And she forsook, and despised to come at the commandment of the king, which he had sent (to her) by the honest and chaste servants (But she refused to come at the king’s command, which he had sent to her by the eunuchs). Wherefore the king was angry, and kindled with full great vengeance;
13 and he asked the wise men, which by the king’s custom were ever with him, and he did all things by the counsel of them, that knew the law and the rights of greatest men; (and he asked his wise men about this, who by the king’s custom were always with him, and he did everything after their counsel, for they knew the law and the rights of the people;)
14 forsooth the first and the next were Carshena, and Shethar, Admatha, and Tarshish, and Meres, and Marsena, and Memucan, seven dukes of Persia and of Media, that saw the face of the king, and were wont to sit the first after him; (and the first and the second were Carshena, and Shethar, and then Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, seven princes, or leaders, from Persia and Media, who were always with the king, and were the first to sit after him;)
15 the king asked them, to what sentence the queen Vashti should be subject, that would not do the commandment of king Ahasuerus, which he had sent (to her) by the honest and chaste servants. (and the king asked them, What sentence should Queen Vashti be subject to, for she would not obey the command of King Ahasuerus, which he sent to her by the eunuchs.)
16 And Memucan answered, in audience of the king and of the princes, The queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes and peoples, that be in all the provinces of king Ahasuerus. (And Memucan answered, before the king and the princes, or the leaders, and said, Queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes, or the leaders, and all the peoples, who be in all the provinces of King Ahasuerus.)
17 For the word of the queen shall go out to all women, that they also despise their husbands, and say, King Ahasuerus commanded, that the queen Vashti should have come to him, and she would not. (For this deed of the queen shall become known to all the women, and then they shall also despise their husbands, for they shall say, King Ahasuerus commanded Queen Vashti to come to him, but she would not come.)
18 And by this ensample all the wives of the princes of Persia and of Media shall despise the behests of their husbands; wherefore the indignation of the king is just. (And so by this example all the wives of the leaders of Persia and Media shall despise the orders of their husbands; and so the king is justified to have indignation about this.)
19 If it pleaseth to thee, a commandment go out from thy face, and be written by the law(s) of Persia and of Media, which it is unleaveful to be passed (over), that Vashti enter [in] no more to the king, but another woman, which is better than she, take her realm. (So if it please thee, let a command go out from thee, and be it written in the laws of Persia and Media, which law it shall forever be unlawful to break, that Vashti can no more come before the king, and then let another woman, who is more worthy than she, take her reign, or her crown.)
20 And be this behest published into all the empire of thy provinces, which is full large, that all wives, both of greater men and of less, give honour to their husbands. (And so when this order is published in all the provinces of thy kingdom, which is very large, then all wives shall give proper respect to their husbands, both to greater and to lesser men alike.)
21 [And] His counsel pleased the king and the princes, (And his counsel pleased the king and the leaders), and the king did by the counsel of Memucan;
22 and he sent out letters by all the provinces of his realm, as each folk might hear and read, in diverse languages and letters, that husbands be princes and (the) greater men in their houses; and that this thing be published by all peoples. (and he sent out letters to all the provinces of his kingdom, in different languages and writing, so that each nation would hear and read, that husbands should be the masters in their own homes; and that this should be published to all the peoples in his kingdom.)
Esther 1
New English Translation
The King Throws a Lavish Party
1 [a] The following events happened[b] in the days of Ahasuerus.[c] (I am referring to[d] that Ahasuerus who used to rule over 127 provinces[e] extending all the way from India to Ethiopia.[f]) 2 In those days, as King Ahasuerus sat on his royal throne in Susa[g] the citadel,[h] 3 in the third[i] year of his reign he provided a banquet for all his officials and his servants. The army[j] of Persia and Media[k] was present,[l] as well as the nobles and the officials of the provinces.
4 He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time[m]—180 days, to be exact![n] 5 When those days[o] were completed, the king then provided a seven-day[p] banquet for all the people who were present[q] in Susa the citadel, for those of highest standing to the most lowly.[r] It was held in the court located in the garden of the royal palace. 6 The furnishings included white linen and blue curtains hung by cords of the finest linen[s] and purple wool on silver rings, alabaster columns, gold and silver couches[t] displayed on a floor made of valuable stones of alabaster, mother-of-pearl, and mineral stone. 7 Drinks[u] were served in golden containers, all of which differed from one another. Royal wine was available in abundance at the king’s expense. 8 There were no restrictions on the drinking,[v] for the king had instructed all his supervisors[w] that they should do as everyone so desired.[x] 9 Queen Vashti[y] also gave a banquet for the women in King Ahasuerus’ royal palace.
Queen Vashti is Removed from Her Royal Position
10 On the seventh day, as King Ahasuerus was feeling the effects of the wine,[z] he ordered Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who attended him,[aa] 11 to bring Queen Vashti into the king’s presence wearing her royal high turban. He wanted to show the people and the officials her beauty, for she was very attractive.[ab] 12 But Queen Vashti refused[ac] to come at the king’s bidding[ad] conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumed[ae] him.
13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times—for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.[af] 14 Those who were closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan. These men were the seven officials of Persia and Media who saw the king on a regular basis[ag] and had the most prominent offices[ah] in the kingdom. 15 The king asked,[ai] “By law,[aj] what should be done to Queen Vashti in light of the fact that she has not obeyed the instructions of King Ahasuerus conveyed through the eunuchs?”
16 Memucan then replied to the king and the officials, “The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus. 17 For the matter concerning the queen will spread to all the women, leading them to treat their husbands with contempt, saying, ‘When King Ahasuerus gave orders to bring Queen Vashti into his presence, she would not come.’ 18 And this very day the noble ladies of Persia and Media who have heard the matter concerning the queen will respond in the same way to all the royal officials, and there will be more than enough contempt and anger. 19 If the king is so inclined,[ak] let a royal edict go forth from him, and let it be written in the laws of Persia and Media that cannot be repealed,[al] that Vashti[am] may not come into the presence of King Ahasuerus, and let the king convey her royalty to another[an] who is more deserving than she.[ao] 20 And let the king’s decision that he will enact be disseminated[ap] throughout all his kingdom, vast though it is.[aq] Then all the women will give honor to their husbands, from the most prominent to the lowly.”
21 The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan. 22 He sent letters throughout all the royal provinces, to each province according to its own script and to each people according to their own language,[ar] that every man should be ruling his family[as] and should be speaking the language of his own people.[at]
Footnotes
- Esther 1:1 sn In the English Bible Esther appears adjacent to Ezra-Nehemiah and with the historical books, but in the Hebrew Bible it is one of five short books (the “Scrolls,” Heb Megillot) that appear toward the end of the biblical writings. The canonicity of the book was questioned by some in ancient Judaism and early Christianity. It is one of five OT books that were at one time regarded as antilegomena (i.e., books “spoken against”). The problem with Esther was the absence of any direct mention of God. Some questioned whether a book that did not mention God could be considered sacred scripture. Attempts to resolve this by discovering the tetragrammaton (YHWH) encoded in the Hebrew text (e.g., in the initial letters of four consecutive words in the Hebrew text of Esth 5:4) are unconvincing, although they do illustrate how keenly the problem was felt by some. Martin Luther also questioned the canonicity of this book, objecting to certain parts of its content. Although no copy of Esther was found among the Dead Sea Scrolls, this does not necessarily mean that the Qumran community did not regard it as canonical. It is possible that the absence of Esther from what has survived at Qumran is merely a coincidence. Although the book does not directly mention God, it would be difficult to read it without sensing the providence of God working in powerful, though at times subtle, ways to rescue his people from danger and possible extermination. The absence of mention of the name of God may be a deliberate part of the literary strategy of the writer.
- Esther 1:1 tn Heb “it came about”; KJV, ASV “Now it came to pass.”
- Esther 1:1 tn Where the Hebrew text has “Ahasuerus” (so KJV, NAB, NASB, NRSV) in this book the LXX has “Artaxerxes.” The ruler mentioned in the Hebrew text is Xerxes I (ca. 486-465 b.c.), and a number of modern English versions use “Xerxes” (e.g., NIV, NCV, CEV, NLT).
- Esther 1:1 tn Heb “in the days of Ahasuerus, that Ahasuerus who used to rule…” The phrase “I am referring to” has been supplied to clarify the force of the third person masculine singular pronoun, which is functioning like a demonstrative pronoun.
- Esther 1:1 sn The geographical extent of the Persian empire was vast. The division of Xerxes’ empire into 127 smaller provinces was apparently done for purposes of administrative efficiency.
- Esther 1:1 tn Heb “Cush” (so NIV, NCV; KJV “Ethiopia”) referring to the region of the upper Nile in Africa. India and Cush (i.e., Ethiopia) are both mentioned in a tablet taken from the foundation of Xerxes’ palace in Persepolis that describes the extent of this empire. See ANET 316-17.
- Esther 1:2 tn Heb “Shushan” (so KJV, ASV). Most recent English versions render this as “Susa.”sn The city of Susa served as one of several capitals of Persia during this time; the other locations were Ecbatana, Babylon, and Persepolis. Partly due to the extreme heat of its summers, Susa was a place where Persian kings stayed mainly in the winter months. Strabo indicates that reptiles attempting to cross roads at midday died from the extreme heat (Geography 15.3.10-11).
- Esther 1:2 tn The Hebrew word בִּירָה (birah) can refer to a castle or palace or temple. Here it seems to have in mind that fortified part of the city that might be called an acropolis or citadel. Cf. KJV “palace”; NAB “stronghold”; NASB “capital”; NLT “fortress.”
- Esther 1:3 sn The third year of Xerxes’ reign would be ca. 483 b.c.
- Esther 1:3 tc Due to the large numbers of people implied, some scholars suggest that the original text may have read “leaders of the army” (cf. NAB “Persian and Median aristocracy”; NASB “the army officers”; NIV “the military leaders”). However, there is no textual evidence for this emendation, and the large numbers are not necessarily improbable.
- Esther 1:3 sn Unlike the Book of Daniel, the usual order for this expression in Esther is “Persia and Media” (cf. vv. 14, 18, 19). In Daniel the order is “Media and Persia,” indicating a time in their history when Media was in the ascendancy.
- Esther 1:3 sn The size of the banquet described here, the number of its invited guests, and the length of its duration, although certainly immense by any standard, are not without precedent in the ancient world. C. A. Moore documents a Persian banquet for 15,000 people and an Assyrian celebration with 69,574 guests (Esther [AB], 6).
- Esther 1:4 tn Heb “many days” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “for many days.”
- Esther 1:4 tn The words “to be exact!” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to bring out the clarifying nuance of the time period mentioned. Cf. KJV “even an hundred and fourscore days.”
- Esther 1:5 tc The Hebrew text of Esther does not indicate why this elaborate show of wealth and power was undertaken. According to the LXX these were “the days of the wedding” (αἱ ἡμέραι τοῦ γάμου, hai hēmerai tou gamou), presumably the king’s wedding. However, a number of scholars have called attention to the fact that this celebration takes place just shortly before Xerxes’ invasion of Greece. It is possible that the banquet was a rallying for the up-coming military effort. See Herodotus, Histories 7.8. There is no reason to adopt the longer reading of the LXX here.
- Esther 1:5 tc The LXX has ἕξ (hex, “six”) instead of “seven.” Virtually all English versions follow the reading of the MT here, “seven.”
- Esther 1:5 tn Heb “were found.”
- Esther 1:5 tn Heb “from the great and unto the small.”
- Esther 1:6 sn The finest linen was byssus, a fine, costly, white fabric made in Egypt, Palestine, and Edom, and imported into Persia (BDB 101 s.v. בּוּץ; HALOT 115-16 s.v. בּוּץ).
- Esther 1:6 tn The Hebrew noun מִטָּה (mittah) refers to a reclining couch (cf. KJV “beds”) spread with covers, cloth and pillow for feasting and carousing (Ezek 23:41; Amos 3:12; 6:4; Esth 1:6; 7:8). See BDB 641-42 s.v.; HALOT 573 s.v.
- Esther 1:7 tn Heb “to cause to drink” (Hiphil infinitive construct of שָׁקָה, shaqah). As the etymology of the Hebrew word for “banquet” (מִשְׁתֶּה, mishteh, from שָׁתָה, shatah, “to drink”) hints, drinking was a prominent feature of ancient Near Eastern banquets.
- Esther 1:8 tn Heb “the drinking was according to law; there was no one compelling.”
- Esther 1:8 tn Heb “every chief of his house”; KJV “all the officers of his house”; NLT “his staff.”
- Esther 1:8 tn Heb “according to the desire of man and man.”
- Esther 1:9 sn Vashti is the name of Xerxes’ queen according to the Book of Esther. But in the Greek histories of this period the queen’s name is given as Amestris (e.g., Herodotus, Histories 9.108-13). The name Vashti does not seem to occur in the nonbiblical records from this period. Apparently the two women are not to be confused, but not enough is known about this period to reconcile completely the biblical and extrabiblical accounts.
- Esther 1:10 tn Heb “as the heart of the king was good with the wine.” Here the proper name (King Ahasuerus) has been substituted for the title in the translation for stylistic reasons.
- Esther 1:10 tn Heb “King Ahasuerus”; here the proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons. Cf. similarly NIV, NCV, CEV, NLT “King Xerxes.”
- Esther 1:11 tn Heb “was good of appearance”; KJV “was fair to look on”; NAB “was lovely to behold.”
- Esther 1:12 sn Refusal to obey the king was risky even for a queen in the ancient world. It is not clear why Vashti behaved so rashly and put herself in such danger. Apparently she anticipated humiliation of some kind and was unwilling to subject herself to it, in spite of the obvious dangers. There is no justification in the biblical text for an ancient Jewish targumic tradition that the king told her to appear before his guests dressed in nothing but her royal high turban, that is, essentially naked.
- Esther 1:12 tn Heb “at the word of the king”; NASB “at the king’s command.”
- Esther 1:12 tn Heb “burned in him” (so KJV).
- Esther 1:13 tn Heb “judgment” (so KJV); NASB, NIV “justice”; NRSV “custom.”
- Esther 1:14 tn Heb “seers of the face of the king”; NASB “who had access to the king’s presence.”
- Esther 1:14 tn Heb “were sitting first”; NAB “held first rank in the realm.”
- Esther 1:15 tn These words are not present in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity (cf. NIV, NCV, CEV, NLT, all of which supply similar phrases).
- Esther 1:15 tc The location of the prepositional phrase “according to law” is somewhat unusual in the Hebrew text, but not so much so as to require emendation. Some scholars suggest deleting the phrase as an instance of dittography from the final part of the immediately preceding word in v. 14. Others suggest taking the phrase with the end of v. 14 rather than with v. 15. Both proposals, however, lack adequate justification.
- Esther 1:19 sn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.” Deferential language was common in ancient Near Eastern court language addressing a despot; it occurs often in Esther.
- Esther 1:19 sn Laws…that cannot be repealed. On the permanence of the laws of Media and Persia see also Esth 8:8 and Dan 6:8, 12, 15.
- Esther 1:19 sn Previously in this chapter the word “queen” accompanies Vashti’s name (cf. vv. 9, 11, 12, 15, 16, 17). But here, in anticipation of her demotion, the title is dropped.
- Esther 1:19 tn Heb “her neighbor”; NIV “someone else.”
- Esther 1:19 tn Heb “who is better than she.” The reference is apparently to worthiness of the royal position as demonstrated by compliance with the king’s wishes, although the word טוֹב (tov, “good”) can also be used of physical beauty. Cf. NAB, NASB, NLT “more worthy than she.”
- Esther 1:20 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.”
- Esther 1:20 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions.
- Esther 1:22 sn For purposes of diplomacy and governmental communication throughout the far-flung regions of the Persian empire the Aramaic language was normally used. Educated people throughout the kingdom could be expected to have competence in this language. But in the situation described in v. 22 a variety of local languages are to be used, and not just Aramaic, so as to make the king’s edict understandable to the largest possible number of people.
- Esther 1:22 tn Heb “in his house”; NIV “over his own household.”
- Esther 1:22 tc The final prepositional phrase is not included in the LXX, and this shorter reading is followed by a number of English versions (e.g., NAB, NRSV, NLT). Some scholars suggest the phrase may be the result of dittography from the earlier phrase “to each people according to its language,” but this is not a necessary conclusion. The edict was apparently intended to reassert male prerogative with regard to two things (and not just one): sovereign and unquestioned leadership within the family unit, and the right of deciding which language was to be used in the home when a bilingual situation existed.
Esther 1
New International Version
Queen Vashti Deposed
1 This is what happened during the time of Xerxes,[a](A) the Xerxes who ruled over 127 provinces(B) stretching from India to Cush[b]:(C) 2 At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,(D) 3 and in the third year of his reign he gave a banquet(E) for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
4 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty. 5 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days,(F) in the enclosed garden(G) of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest who were in the citadel of Susa. 6 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches(H) of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones. 7 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king’s liberality.(I) 8 By the king’s command each guest was allowed to drink with no restrictions, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
9 Queen Vashti also gave a banquet(J) for the women in the royal palace of King Xerxes.
10 On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits(K) from wine,(L) he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona,(M) Bigtha, Abagtha, Zethar and Karkas— 11 to bring(N) before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty(O) to the people and nobles, for she was lovely to look at. 12 But when the attendants delivered the king’s command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.(P)
13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times(Q) 14 and were closest to the king—Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memukan, the seven nobles(R) of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
15 “According to law, what must be done to Queen Vashti?” he asked. “She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.”
16 Then Memukan replied in the presence of the king and the nobles, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes. 17 For the queen’s conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, ‘King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.’ 18 This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen’s conduct will respond to all the king’s nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.(S)
19 “Therefore, if it pleases the king,(T) let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed,(U) that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she. 20 Then when the king’s edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.”
21 The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memukan proposed. 22 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language,(V) proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
Footnotes
- Esther 1:1 Hebrew Ahasuerus; here and throughout Esther
- Esther 1:1 That is, the upper Nile region
2001 by Terence P. Noble
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.