Esther 1
1599 Geneva Bible
Esther
1 3 King Ahasuerus maketh a royal feast. 12 Whereunto the Queen Vashti will not come. 19 For which cause she is divorced. 20 The King’s decree touching the pre-eminence of man.
1 In the days of [a]Ahasuerus (this is Ahasuerus that reigned from India even unto Ethiopia, over an [b]hundred, and seven and twenty provinces.)
2 In those days when the king Ahasuerus [c]sat on his throne, which was in the palace of (A)Shushan,
3 In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants, even the power of Persia and Media, and to the captains and governors of the provinces which were before him,
4 That he might show the riches and glory of his kingdom, and the honor of his great majesty many days, even an hundred and fourscore days.
5 And when these days were expired, the king made a feast to all the people that were found in the palace of Shushan, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king’s palace,
6 Under an hanging of white, green, and blue cloths, fastened with cords of fine linen and purple, in silver rings, and pillars of marble: the [d]beds were of gold and of silver upon a pavement of porphyry, and marble and alabaster, and blue color.
7 And they gave them drink in vessels of gold, and changed vessel after vessel, and royal wine in abundance, according to the [e]power of the king.
8 And the drinking was by an order, none might [f]compel: for so the king had appointed unto all the officers of his house, that they should do according to every man’s pleasure.
9 ¶ The Queen Vashti made a feast also for the women in the royal house of King Ahasuerus.
10 Upon the [g]seventh day when the King was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs, (that served in the presence of king Ahasuerus)
11 To bring Queen Vashti before the king with the crown royal, that he might show the people and the princes her beauty: for she was fair to look upon.
12 But the Queen Vashti refused to come at the king’s word, [h]which he had given in charge to the eunuchs: therefore the King was very angry, and his wrath kindled in him.
13 Then the King said to the wise men, [i]that knew the times (for so was the King’s manner towards all that knew the law and the judgment:
14 And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan the seven Princes of Persia, and Media, which saw the [j]King’s face, and sat the first in the kingdom.)
15 What shall we do unto the Queen Vashti according to the law, because she did not according to the word of the King Ahasuerus by the commission of the eunuchs?
16 Then Memucan answered before the king and the Princes, The Queen Vashti hath not only done [k]evil against the King, but against all the Princes, and against all the people that are in all the provinces of King Ahasuerus.
17 For the [l]act of the Queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their own eyes, and shall say, The King Ahasuerus commanded Vashti the Queen to be brought in before him, but she came not.
18 So shall the [m]Princesses of Persia and Media this day say unto all the King’s Princes, when they hear of the act of the Queen: thus shall there be much despitefulness and wrath.
19 If it please the King, let a royal decree proceed from him, and let it be written among the statutes of Persia and Media, (and let it not be transgressed) that Vashti come [n]no more before king Ahasuerus: and let the king give her royal estate unto her companion that is better than she.
20 And when the decree of the King which shall be made, shall be published throughout all his kingdom (though it be [o]great) all the women shall give their husbands honor, both great and small.
21 And this saying pleased the King and the Princes, and the King did according to the word of Memucan.
22 For he sent letters into all the provinces of the King, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should [p]bear rule in his own house, and that he should publish it in the language of that same people.
Footnotes
- Esther 1:1 Called also Darius, who was now the sovereign Monarch and had the government of the Medes, Persians, and Chaldeans, some think he was Darius Hystaspis’ son called also Artaxerxes.
- Esther 1:1 Dan. 6:1, maketh mention but of sixscore, leaving out the number that is unprecise as the Scripture in divers places useth.
- Esther 1:2 That is, had rest and quietness.
- Esther 1:6 Which they used in those countries instead of tables.
- Esther 1:7 As was beseeming for so magnificent a king.
- Esther 1:8 None might be compelled to drink more than it pleased him.
- Esther 1:10 Which was the last day of the feast that the king made for the people, as verse 5.
- Esther 1:12 Hebrew, which was in the hand of the eunuchs.
- Esther 1:13 That had experience of things as they had learned by diligent marking in continuance of time.
- Esther 1:14 Which were his chief counselors, that might have always access to him.
- Esther 1:16 By her disobedience she hath given an example to all women to do the like to their husbands.
- Esther 1:17 That is, her disobedience.
- Esther 1:18 Meaning, that they would take first occasion thereof to do the like, and that the rest of women would by continuance do the same.
- Esther 1:19 Let her be divorced, and another made Queen.
- Esther 1:20 For he had under him an hundred twenty and seven countries.
- Esther 1:22 That is, that the wife should be subject to the husband and at his commandment.
Ester 1
Palabra de Dios para Todos
La reina Vasti desobedece al rey
1 Esta historia sucedió en la época del rey Jerjes[a], quien gobernaba sobre 127 provincias desde la India hasta Cus. 2 El trono de Jerjes estaba en Susa, la capital del reino.
3 En el tercer año de su reinado, el rey ofreció una fiesta para sus colaboradores y funcionarios. Allí estaban los líderes más importantes de las provincias y los oficiales del ejército de Persia y Media. 4 Durante los 180 días de fiesta, el rey dio a conocer el lujo y las riquezas de su reino junto con la grandiosa belleza de su palacio. 5 Después de esos 180 días, el rey ofreció otra fiesta a la que fueron invitados todos los habitantes de Susa, desde los más humildes hasta los más importantes. La fiesta fue en el jardín interior del palacio y duró siete días. 6 En el jardín interior había toldos de fino lino blanco y azul, tendidos con cuerdas de púrpura enganchadas en anillos de plata fijos a columnas de mármol. Había sofás hechos de oro y plata sobre el suelo que estaba decorado con varias figuras hechas en mármol blanco y negro, nácar, perlas y otras piedras preciosas. 7 Las bebidas se servían en copas de oro, cada una de las cuales era diferente a las otras. El vino del rey se ofreció en grandes cantidades, como solo un rey generoso puede hacerlo. 8 Se sirvió vino en abundancia, pues el rey había ordenado a sus servidores que a cada invitado se le diera todo el vino que quisiera.
9 Al mismo tiempo, la reina Vasti también ofrecía una fiesta para las mujeres en el palacio del rey Jerjes.
10 En el séptimo día de la fiesta el rey estaba ya muy contento a causa del vino. Entonces llamó a los siete eunucos que lo atendían: Meumán, Biztá, Jarboná, Bigtá, Abagtá, Zetar y Carcás. 11 El rey les ordenó que llamaran a la reina Vasti para que se presentara ante él luciendo la corona real. Vasti era una mujer muy hermosa y atractiva, y el rey quería mostrar su belleza ante el pueblo y los oficiales. 12 Los servidores le comunicaron a la reina Vasti la orden del rey, pero ella no quiso obedecer. El rey se molestó mucho y se llenó de ira. 13 Después de eso, el rey consultó con los hombres sabios que conocían las leyes y como de costumbre, les pidió consejo a los expertos en la ley y el derecho. 14 El rey les tenía mucha confianza a estos sabios. Sus nombres eran Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsená y Memucán. Ellos eran los siete jefes de Persia y de Media y podían entrar para ver al rey en cualquier momento. Eran los más altos funcionarios del reino. 15 El rey les preguntó:
—Según la ley ¿qué debemos hacer con la reina Vasti que desobedeció la orden que le envié con los eunucos?
16 Entonces Memucán respondió al rey en presencia de los otros funcionarios:
—La reina Vasti ha cometido una falta muy grave. No solo ha ofendido al rey, sino también a todos los líderes y a los pueblos de todas las provincias del rey. 17 Digo esto porque todas las otras mujeres se enterarán de lo que hizo la reina Vasti y empezarán a desobedecer a sus esposos. Podrán decir que el rey Jerjes le ordenó a la reina Vasti que se presentara ante él, pero que ella no quiso ir. 18 En este mismo momento, las esposas de los líderes de Persia y Media que se enteren de lo que hizo la reina, empezarán a seguir el mal ejemplo. Van a contradecir a los líderes importantes del reino y los tratarán sin el debido respeto y obediencia.
19 »Así que, si el rey me lo permite, sugiero que Su Majestad dé una orden que quede escrita en las leyes de Persia y Media para que no se pueda cambiar. La orden real debe ser que nunca más se le permita a Vasti volver a presentarse ante el rey y que el rey busque a alguien mejor que ella para que sea reina en su lugar. 20 Así, cuando la orden del rey se anuncie en todas partes de su gran reino, todas las mujeres, sin importar su condición, respetarán a sus esposos.
21 El rey y sus funcionarios importantes consideraron muy bueno este consejo, así que el rey hizo lo que sugirió Memucán. 22 Envió cartas a todas partes del reino, a cada provincia en su propia escritura y a cada nación en su propio idioma. Las cartas anunciaban, en el idioma de cada cual, que todo hombre debía ejercer la autoridad dentro de su casa.
Footnotes
- 1:1 Jerjes o Asuero. Se refiere al Rey Jerjes I quien reinó desde el año 485 a. C. hasta el año 465 a. C.
Esther 1
New International Version
Queen Vashti Deposed
1 This is what happened during the time of Xerxes,[a](A) the Xerxes who ruled over 127 provinces(B) stretching from India to Cush[b]:(C) 2 At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,(D) 3 and in the third year of his reign he gave a banquet(E) for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
4 For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty. 5 When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days,(F) in the enclosed garden(G) of the king’s palace, for all the people from the least to the greatest who were in the citadel of Susa. 6 The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches(H) of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones. 7 Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king’s liberality.(I) 8 By the king’s command each guest was allowed to drink with no restrictions, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
9 Queen Vashti also gave a banquet(J) for the women in the royal palace of King Xerxes.
10 On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits(K) from wine,(L) he commanded the seven eunuchs who served him—Mehuman, Biztha, Harbona,(M) Bigtha, Abagtha, Zethar and Karkas— 11 to bring(N) before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty(O) to the people and nobles, for she was lovely to look at. 12 But when the attendants delivered the king’s command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.(P)
13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times(Q) 14 and were closest to the king—Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memukan, the seven nobles(R) of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
15 “According to law, what must be done to Queen Vashti?” he asked. “She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.”
16 Then Memukan replied in the presence of the king and the nobles, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes. 17 For the queen’s conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, ‘King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.’ 18 This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen’s conduct will respond to all the king’s nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.(S)
19 “Therefore, if it pleases the king,(T) let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed,(U) that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she. 20 Then when the king’s edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.”
21 The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memukan proposed. 22 He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in their own language,(V) proclaiming that every man should be ruler over his own household, using his native tongue.
Footnotes
- Esther 1:1 Hebrew Ahasuerus; here and throughout Esther
- Esther 1:1 That is, the upper Nile region
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
© 2005, 2015 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

