Add parallel Print Page Options

The king rose angrily from the place where they were drinking wine[a] and went to the palace garden. But Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, because he saw the king had evil plans for him.

Just as the king was returning from the palace garden to the hall where they had been drinking wine, Haman was falling onto the couch on which Esther was lying. The king said, “Will he even assault the queen when I am in the building?” As soon as the words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.[b]

In addition, Harbona, one of the eunuchs present with the king, said, “You know, there is a gallows seventy-five feet high standing by the house of Haman, which he made for Mordecai, the person who spoke up for the benefit of the king.” The king said, “Hang[c] him on it.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:7 The word mishteh, which is often translated banquet, refers primarily to drinking rather than eating. Here that connotation is made explicit by the addition of the word wine.
  2. Esther 7:8 Apparently, to mark him as a condemned man
  3. Esther 7:9 Or impale

The king got up in a rage,(A) left his wine and went out into the palace garden.(B) But Haman, realizing that the king had already decided his fate,(C) stayed behind to beg Queen Esther for his life.

Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch(D) where Esther was reclining.(E)

The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?”(F)

As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.(G) Then Harbona,(H) one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubits[a](I) stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.”

The king said, “Impale him on it!”(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 7:9 That is, about 75 feet or about 23 meters