Print Page Options

si he hallado gracia ante los ojos del rey, y si le place al rey conceder mi petición y hacer lo que yo pido[a](A), que venga el rey con Amán al banquete que yo les prepararé(B), y mañana haré conforme a la palabra del rey.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ester 5:8 Lit., mi petición

If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.

Read full chapter

If the king regards me with favor(A) and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet(B) I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.”

Read full chapter

If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and [a]fulfill my request, then let the king and Haman come to the (A)banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 5:8 Lit. to do

(A)If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king[a] to grant my wish and fulfill my request, let the king and Haman come to (B)the feast that I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 5:8 Hebrew if it is good to the king