Add parallel Print Page Options

Mardoqueu persuade a Ester a intervir

Quando Mardoqueu soube do que tinha sido feito, rasgou os vestidos, cobriu-se com pano de saco e cinzas, e chorou amargamente em alta voz. Foi pôr-se diante do portão do palácio, pois não se deixava entrar ninguém vestido daquela maneira. Em todas as províncias, o clamor de angústia era enorme entre os judeus, que jejuavam e choravam desesperados, devido ao decreto do imperador; muitos puseram também roupas de pano de saco e cinzas sobre si.

Quando as criadas de Ester e os eunucos vieram contar-lhe como Mardoqueu se encontrava, ela ficou profundamente entristecida e enviou-lhe roupas, para que se vestisse, mas ele recusou. Então Ester mandou chamar Hataque, um dos eunucos do rei que estava ao seu serviço, e disse-lhe que fosse ter com Mardoqueu para saber o que é que o perturbava, e por que razão estava a agir assim.

Hataque dirigiu-se à praça em frente ao palácio e encontrou Mardoqueu junto do portão. Ouviu da boca dele toda a história, inclusivamente sobre o dinheiro que Hamã estava de acordo em pagar aos cofres reais para a destruição dos judeus. Mardoqueu deu também a Hataque um exemplar do decreto real que mandava executar todos os judeus, dizendo-lhe que o mostrasse a Ester, pondo-a ao corrente do que estava a acontecer, e avisando-a que deveria interceder junto do rei em favor do seu povo.

Hataque voltou para junto de Ester com o recado de Mardoqueu. 10 A rainha enviou-o outra vez a Mardoqueu para lhe dizer o seguinte: 11 “Toda a gente sabe que qualquer homem ou mulher que tente entrar nos aposentos do rei, sem ser convocado, está condenado a morrer, a menos que o rei estenda o seu cetro de ouro. Acontece que o rei não me manda chamar, já faz mais de um mês.” 12 Hataque transmitiu a Mardoqueu o que Ester lhe mandara dizer.

13 Foi esta a resposta de Mardoqueu para Ester: “Pensas tu que por estares no palácio escaparás, quando todos os outros judeus forem mortos? 14 Se te mantiveres calada numa situação destas, os judeus serão salvos de outra maneira, mas tu e os teus parentes morrerão. E quem sabe se não foi para um tempo como este que foste colocada nesta posição?”

15 Ester mandou responder a Mardoqueu: 16 “Manda reunir todos os judeus de Susã para um jejum; não comam nem bebam durante três dias, nem de noite nem de dia; eu e as minhas criadas faremos o mesmo. Ainda que seja estritamente proibido, irei ver o rei; e se tiver de morrer, que morra!” 17 Mardoqueu fez como Ester lhe indicara.

Esther Agrees to Help the Jews

When Mordecai learned all that had been done, Mordecai tore his clothes (A)and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, and he cried out with a loud and bitter cry. He went up to the entrance of the king's gate, for no one was allowed to enter the king's gate clothed in sackcloth. And in every province, wherever the king's command and his decree reached, there was great mourning among the Jews, (B)with fasting and weeping and lamenting, and many of them (C)lay in sackcloth and ashes.

When Esther's young women and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed. She sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them. Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was. Hathach went out to Mordecai in the open square of the city in front of the king's gate, and Mordecai told him all that had happened to him, (D)and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king's treasuries for the destruction of the Jews. Mordecai also gave him (E)a copy of the written decree issued in Susa for their destruction,[a] that he might show it to Esther and explain it to her and command her to go to the king to beg his favor and plead with him[b] on behalf of her people. And Hathach went and told Esther what Mordecai had said. 10 Then Esther spoke to Hathach and commanded him to go to Mordecai and say, 11 “All the king's servants and the people of the king's provinces know that if any man or woman goes to the king inside (F)the inner court without being called, (G)there is but one law—to be put to death, except the one (H)to whom the king holds out the golden scepter so that he may live. But as for me, I have not been called to come in to the king these thirty days.”

12 And they told Mordecai what Esther had said. 13 Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think to yourself that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews. 14 For if you keep silent at this time, relief and deliverance will rise for the Jews from another place, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have not come to the kingdom for such a time as this?” 15 Then Esther told them to reply to Mordecai, 16 “Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and do not eat or drink for (I)three days, night or day. I and my young women will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law, (J)and if I perish, I perish.”[c] 17 Mordecai then went away and did everything as Esther had ordered him.

Footnotes

  1. Esther 4:8 Or annihilation
  2. Esther 4:8 Hebrew and seek from before his face
  3. Esther 4:16 Hebrew if I am destroyed, then I will be destroyed