Ester 2
Schlachter 1951
Esther zur Königin auserkoren
2 Nach diesen Begebenheiten, als sich der Grimm des Königs Ahasveros gelegt hatte, dachte er an Vasti und daran, was sie getan hatte und was über sie beschlossen worden war. 2 Da sprachen die Knappen des Königs, die ihm dienten: Man suche für den König Mädchen, Jungfrauen von schöner Gestalt; 3 und der König bestellte Beamte in allen Provinzen seines Königreichs, damit sie alle Mädchen, Jungfrauen von schöner Gestalt, in das Schloß Susan zusammenbringen, in das Frauenhaus, unter die Obhut Hegais, des königlichen Kämmerers, des Hüters der Frauen; und man lasse ihnen ihre Reinigungssalben geben; 4 und welche Jungfrau dem König gefällt, die werde Königin an Vastis Statt! Dieser Vorschlag gefiel dem König, und er befolgte ihn.
5 Es war aber ein jüdischer Mann im Schloß Susan, der hieß Mardochai, ein Sohn Jairs, des Sohnes Simeis, des Sohnes des Kis, 6 ein Benjaminiter, der von Jerusalem weggeführt worden war mit den Gefangenen, die mit Jechonja, dem König von Juda, hinweggeführt worden waren, welche Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte. 7 Und dieser war Pflegevater der Hadassa - das ist Esther -, der Tochter seines Oheims; denn sie hatte weder Vater noch Mutter. Diese Jungfrau aber war von schöner Gestalt und lieblichem Aussehen. Und als ihr Vater und ihre Mutter gestorben waren, hatte Mardochai sie als seine Tochter angenommen.
8 Als nun das Gebot des Königs und das Gesetz bekanntgemacht war und viele Jungfrauen in das Schloß Susan unter die Obhut Hegais zusammengebracht wurden, da wurde auch Esther in des Königs Haus geholt, unter die Obhut Hegais, des Hüters der Frauen. 9 Und die Jungfrau gefiel ihm, und sie fand Gunst bei ihm. Und er sorgte dafür, daß sie ihre Reinigungssalben und ihre Gerichte bald erhielt; auch gab er ihr sieben auserlesene Mägde aus des Königs Haus. Und er wies ihr samt ihren Mägden den besten Ort im Frauenhaus an.
10 Esther aber zeigte ihr Volk und ihre Herkunft nicht an; denn Mardochai hatte ihr geboten, es nicht zu sagen. 11 Und Mardochai ging alle Tage vor dem Hof am Frauenhaus auf und ab, um zu erfahren ob es Esther wohlgehe und was mit ihr geschehe.
12 Wenn die Reihe an eine jede Jungfrau kam, zum König Ahasveros zu kommen, nachdem sie zwölf Monate lang gemäß der Verordnung für die Frauen, behandelt worden war - denn damit wurden die Tage ihrer Reinigung ausgefüllt: sechs Monate wurden sie mit Myrrhenöl und sechs Monate mit Balsam und mit den Reinigungssalben der Frauen behandelt -; 13 alsdann kam die Jungfrau zum König; dann gab man ihr alles, was sie begehrte, um damit von dem Frauenhause zu des Königs Haus zu gehen. 14 Am Abend ging sie hinein, und am Morgen kam sie zurück, in das andere Frauenhaus, unter die Obhut Schaaschgas, des Kämmerers des Königs, des Hüters der Nebenfrauen; sie kam nicht wieder zum König, außer wenn der König nach ihr verlangte; alsdann wurde sie mit Namen gerufen.
15 Als nun Esther, die Tochter Abichails, des Oheims Mardochais, die er als Tochter angenommen hatte, an die Reihe kam, zum König zu kommen, begehrte sie nichts, als was Hegai, der Kämmerer des Königs, der Hüter der Frauen, ihr riet. Und Esther fand Gnade vor allen, die sie sahen. 16 Und Esther wurde zum König Ahasveros, in sein königliches Haus genommen, im zehnten Monat, das ist der Monat Thebet, im siebenten Jahr seiner Regierung.
17 Und der König gewann Esther lieber als alle andern Frauen. Sie fand Gnade und Gunst vor ihm, mehr als alle Jungfrauen; und er setzte die königliche Krone auf ihr Haupt und machte sie zur Königin an Vastis Statt. 18 Und der König machte allen seinen Fürsten ein großes Mahl, das Mahl der Esther. Und er veranstaltete eine Feier in den Provinzen und teilte Gaben aus mit königlicher Hand.
Mardochai vereitelt einen Anschlag auf den König
19 Und als man zum zweitenmal Jungfrauen zusammenbrachte, saß Mardochai im Tor des Königs. 20 Esther aber hatte weder ihre Herkunft noch ihr Volk angezeigt, wie ihr Mardochai geboten hatte. Denn Esther tat nach der Weisung Mardochais, wie zu der Zeit, als sie von ihm erzogen wurde.
21 In jenen Tagen, als Mardochai im Tor des Königs saß, waren zwei Kämmerer des Königs, Bigtan und Teres, welche die Schwelle hüteten, unzufrieden und trachteten, Hand an den König Ahasveros zu legen. 22 Das wurde dem Mardochai bekannt, und er sagte es der Königin Esther; Esther aber sagte es dem König in Mardochais Namen. 23 Da wurde die Sache untersucht und richtig befunden, und die beiden wurden an das Holz gehängt; und solches wurde vor dem König in das Buch der Chronik geschrieben.
Esther 2
Common English Bible
Finding a new queen
2 Sometime later when King Ahasuerus was less angry, he remembered Vashti, what she had done, and what he had decided about her. 2 So his young male servants said, “Let the king have a search made for beautiful young women who haven’t yet married. 3 And let the king choose certain people in all the royal provinces to lead the search. Have them bring all the beautiful young women together to the fortified part of Susa, to the women’s house, to the care of Hegai the king’s eunuch in charge of the women so that he might provide beauty treatments for them. 4 Let the young woman who pleases you the most take Vashti’s place as queen.” The king liked the plan and implemented it.
5 Now there was a Jew in the fortified part of Susa whose name was Mordecai, Jair’s son. He came from the family line of Shimei and Kish; he was a Benjaminite. (6 Benjaminites had been taken into exile away from Jerusalem along with the group, which included Judah’s King Jeconiah, whom Babylon’s King Nebuchadnezzar exiled to Babylon.) 7 Mordecai had been a father to Hadassah (that is, Esther), though she was really his cousin, because she had neither father nor mother. The girl had a beautiful figure and was lovely to look at. When her parents died, Mordecai had taken her to be his daughter. 8 When the king’s order and his new law became public, many young women were gathered into the fortified part of Susa under the care of Hegai. Esther was also taken to the palace to the care of Hegai, the one in charge of the women. 9 The young woman pleased him and won his kindness. He quickly began her beauty treatments and gave her carefully chosen foods. He also gave her seven servants selected from among the palace servants and moved her and her servants into the nicest rooms in the women’s house. (10 Esther hadn’t told anyone her race and family background because Mordecai had ordered her not to.) 11 Each day found Mordecai pacing back and forth along the wall in front of the women’s house to learn how Esther was doing and what they were doing with her. 12 According to the rules for women, the moment for each young woman to go to King Ahasuerus came at the end of twelve months. (She had six months of treatment with pleasant-smelling creams and six months with fragrant oils and other treatments for women.) 13 So this is how the young woman would go to the king: They gave her anything that she asked to take with her from the women’s house to the palace. 14 In the evening she would go in, and the next morning she would return to the second women’s house under the care of Shaashgaz. He was the king’s eunuch in charge of the secondary wives. She would never go to the king again unless he was so pleased that he called for her by name. 15 Soon the moment came for Esther daughter of Mordecai’s uncle Abihail, whom Mordecai had taken as his own daughter, to go to the king. But she asked for nothing except what Hegai the king’s eunuch in charge of the women told her. (Esther kept winning the favor of everyone who saw her.)
16 Esther was taken to King Ahasuerus, to his own palace, in the tenth month (that is, the month of Tevet)[a] in the seventh year of his rule. 17 The king loved Esther more than all the other women; she had won his love and his favor more than all the others. He placed the royal crown on her head and made her ruler in place of Vashti. 18 The king held a magnificent, lavish feast, “the feast of Esther,” for all his officials and courtiers. He declared a public holiday[b] for the provinces and gave out gifts with royal generosity. 19 When they gathered the young women to the second women’s house,[c] Mordecai was working for the king at the King’s Gate. 20 Esther still wasn’t telling anyone her family background and race, just as Mordecai had ordered her. She continued to do what Mordecai said, just as she did when she was in his care.
Mordecai saves the king
21 At that time, as Mordecai continued to work at the King’s Gate, two royal eunuchs, Bigthan and Teresh, became angry with King Ahasuerus. They were among the guards protecting the doorway to the king, but they secretly planned to kill him. 22 When Mordecai got wind of it, he reported it to Queen Esther. She spoke to the king about it, saying the information came from Mordecai. 23 The matter was investigated and found to be true, so the two men were impaled on pointed poles.[d] A report about the event was written in the royal record with the king present.
Footnotes
- Esther 2:16 December–January
- Esther 2:18 Or remission of taxes
- Esther 2:19 Or to the women’s house a second time
- Esther 2:23 Or hanged the two men on gallows
Esther 2
New King James Version
Esther Becomes Queen
2 After these things, when the wrath of King Ahasuerus subsided, he remembered Vashti, (A)what she had done, and what had been decreed against her. 2 Then the king’s servants who attended him said: “Let beautiful young virgins be sought for the king; 3 and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to [a]Shushan the [b]citadel, into the women’s quarters, under the custody of [c]Hegai the king’s eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them. 4 Then let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.”
This thing pleased the king, and he did so.
5 In [d]Shushan the [e]citadel there was a certain Jew whose name was Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of (B)Kish, a Benjamite. 6 (C)Kish[f] had been carried away from Jerusalem with the captives who had been captured with [g]Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away. 7 And Mordecai had brought up Hadassah, that is, Esther, (D)his uncle’s daughter, for she had neither father nor mother. The young woman was lovely and beautiful. When her father and mother died, Mordecai took her as his own daughter.
8 So it was, when the king’s command and decree were heard, and when many young women were (E)gathered at [h]Shushan the [i]citadel, under the custody of Hegai, that Esther also was taken to the king’s palace, into the care of Hegai the custodian of the women. 9 Now the young woman pleased him, and she obtained his favor; so he readily gave (F)beauty preparations to her, besides [j]her allowance. Then seven choice maidservants were provided for her from the king’s palace, and he moved her and her maidservants to the best place in the house of the women.
10 (G)Esther had not [k]revealed her people or family, for Mordecai had charged her not to reveal it. 11 And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her.
12 Each young woman’s turn came to go in to King Ahasuerus after she had completed twelve months’ preparation, according to the regulations for the women, for thus were the days of their preparation apportioned: six months with oil of myrrh, and six months with perfumes and preparations for beautifying women. 13 Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women’s quarters to the king’s palace. 14 In the evening she went, and in the morning she returned to the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king’s eunuch who kept the concubines. She would not go in to the king again unless the king delighted in her and called for her by name.
15 Now when the turn came for Esther (H)the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her as his daughter, to go in to the king, she requested nothing but what Hegai the king’s eunuch, the custodian of the women, advised. And Esther (I)obtained favor in the sight of all who saw her. 16 So Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign. 17 The king loved Esther more than all the other women, and she obtained grace and favor in his sight more than all the virgins; so he set the royal (J)crown upon her head and made her queen instead of Vashti. 18 Then the king (K)made a great feast, the Feast of Esther, for all his officials and servants; and he proclaimed a holiday in the provinces and gave gifts according to the [l]generosity of a king.
Mordecai Discovers a Plot
19 When virgins were gathered together a second time, Mordecai sat within the king’s gate. 20 (L)Now Esther had not revealed her family and her people, just as Mordecai had charged her, for Esther obeyed the command of Mordecai as when she was brought up by him.
21 In those days, while Mordecai sat within the king’s gate, two of the king’s eunuchs, [m]Bigthan and Teresh, doorkeepers, became furious and sought to lay hands on King Ahasuerus. 22 So the matter became known to Mordecai, (M)who told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name. 23 And when an inquiry was made into the matter, it was confirmed, and both were hanged on a gallows; and it was written in (N)the book of the chronicles in the presence of the king.
Footnotes
- Esther 2:3 Or Susa
- Esther 2:3 palace
- Esther 2:3 Heb. Hege
- Esther 2:5 Or Susa
- Esther 2:5 palace
- Esther 2:6 Lit. Who
- Esther 2:6 Jehoiachin, 2 Kin. 24:6
- Esther 2:8 Or Susa
- Esther 2:8 palace
- Esther 2:9 Lit. her portions
- Esther 2:10 Revealed the identity of
- Esther 2:18 Lit. hand
- Esther 2:21 Bigthana, Esth. 6:2
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 2011 by Common English Bible
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
