Add parallel Print Page Options

Banquetes del rey Asuero

Aconteció en los días de Asuero[a](A), el rey Asuero que reinó desde la India hasta Etiopía[b] sobre ciento veintisiete provincias(B), que en aquellos días, estando el rey Asuero reinando desde su trono real(C), en la fortaleza de Susa(D), en el año tercero de su reinado, ofreció un banquete para todos sus príncipes y servidores(E), estando en su presencia los oficiales del ejército de Persia y Media, los nobles y los príncipes de sus provincias. Y[c] él les mostró las riquezas de la gloria de su reino y el magnífico esplendor de su majestad durante muchos días, ciento ochenta días. Cuando se cumplieron estos días, el rey ofreció un banquete de siete días para todo el pueblo que se encontraba en la fortaleza de Susa, desde el mayor hasta el menor, en el atrio del jardín del palacio del rey(F). Había colgaduras de lino blanco y violeta, sostenidas por cordones de lino fino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol, y lechos de oro y plata sobre un pavimento mosaico de pórfido, de mármol, de alabastro(G) y de piedras preciosas. Las bebidas se servían en vasijas de oro de diferentes formas, y el vino real abundaba conforme a la liberalidad[d] del rey(H). Y se bebía conforme a la ley, no había obligación, porque el rey así había dado órdenes a todos los oficiales de su casa para que hicieran conforme a los deseos de cada persona. La reina Vasti también hizo un banquete para las mujeres en el palacio[e] que pertenecía al rey Asuero.

La reina Vasti repudiada

10 Al séptimo día, cuando el corazón del rey estaba alegre por el vino(I), él ordenó a Mehumán, a Bizta, a Harbona, a Bigta, a Abagta, a Zetar y a Carcas, los siete eunucos que servían en la presencia del rey Asuero, 11 que trajeran a la reina Vasti a la presencia del rey con su corona real(J), para mostrar al pueblo y a los príncipes su belleza, porque era muy hermosa. 12 Pero la reina Vasti rehusó venir al mandato del rey transmitido por[f] los eunucos. Entonces el rey se enojó mucho y se encendió su furor en él. 13 Y el rey dijo a los sabios(K) que conocían los tiempos(L) (pues era costumbre del rey consultar así a todos los que conocían la ley y el derecho, 14 y estaban junto a él Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena y Memucán, los siete príncipes de Persia y Media que tenían entrada a la presencia del[g] rey y que ocupaban los primeros puestos en el reino(M)): 15 Conforme a la ley, ¿qué se debe hacer con la reina Vasti, por no haber obedecido[h] el mandato del rey Asuero transmitido por[i] los eunucos? 16 Y en presencia del rey y de los príncipes, Memucán dijo: La reina Vasti no solo ha ofendido al rey sino también a todos los príncipes y a todos los pueblos que están en todas las provincias del rey Asuero. 17 Porque la conducta de la reina llegará a conocerse[j] por todas las mujeres y hará que ellas miren[k] con desdén a sus maridos, y digan: «El rey Asuero ordenó que la reina Vasti fuera llevada a su presencia, pero ella no fue». 18 Y desde hoy las señoras de Persia y Media que han oído de la conducta de la reina hablarán de la misma manera a todos los príncipes del rey, y habrá mucho desdén y enojo. 19 Si le place al rey, proclame él[l] un decreto real y que se escriba en las leyes de Persia y Media para que no sea revocado[m](N), que Vasti no entre más a la presencia del rey Asuero, y que el rey dé su título de reina a otra[n] que sea más digna que ella. 20 Y cuando el decreto que haga el rey sea oído por todo su reino, inmenso como es, entonces todas las mujeres darán honra a sus maridos(O), desde el mayor hasta el menor. 21 Esta palabra pareció bien al rey y a los príncipes, y el rey hizo conforme a lo dicho por Memucán. 22 Y envió cartas a todas las provincias del rey, a cada provincia conforme a su escritura y a cada pueblo conforme a su lengua(P), para que todo hombre fuera señor en su casa(Q) y que en ella se hablara la lengua de su pueblo.

Footnotes

  1. Ester 1:1 O, Jerjes; heb., Ajashverosh
  2. Ester 1:1 Heb., Cush
  3. Ester 1:4 Lit., Cuando
  4. Ester 1:7 Lit., mano
  5. Ester 1:9 Lit., la casa real
  6. Ester 1:12 Lit., por mano de
  7. Ester 1:14 Lit., veían el rostro del
  8. Ester 1:15 Lit., hecho
  9. Ester 1:15 Lit., por mano de
  10. Ester 1:17 Lit., saldrá
  11. Ester 1:17 Lit., haciendo que desprecien en sus ojos
  12. Ester 1:19 Lit., salga delante de él
  13. Ester 1:19 Lit., pase
  14. Ester 1:19 Lit., su vecina

Queen Vashti Disobeys the King

This is what happened during the time of King Xerxes. He was the king who ruled the 127 areas from India to Cush. In those days King Xerxes ruled from his capital city of Susa. In the third year of his rule, he gave a banquet. It was for all his important men and royal officers. The army leaders from the countries of Persia and Media were there. And the important men from all Xerxes’ empire were there.

The banquet lasted 180 days. All during that time King Xerxes was showing off the great wealth of his kingdom. And he was showing his own honor and greatness. When the 180 days were over, the king gave another banquet. It was held in the courtyard of the palace garden for 7 days. It was for everybody in the palace at Susa, from the greatest to the least important. The courtyard had fine white curtains and purple drapes. These were tied to silver rings on marble pillars by white and purple cords. And there were gold and silver couches. These were on a floor set with tiles of white marble, shells and gems. Wine was served in gold cups of various kinds. And there was plenty of the king’s wine because he was very generous. The king commanded that each guest be permitted to drink as much as he wished. He had told the wine servers to serve each man what he wanted.

Queen Vashti also gave a banquet. It was for the women in the royal palace of King Xerxes.

10 On the seventh day of the banquet, King Xerxes was very happy because he had been drinking much wine. He gave a command to the seven eunuchs who served him. They were Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas. 11 He commanded them to bring him Queen Vashti, wearing her royal crown. She was to come to show her beauty to the people and important men. She was very beautiful. 12 The eunuchs told Queen Vashti about the king’s command. But she refused to come. Then the king became very angry. His anger was like a burning fire.

13 It was a custom for the king to ask advice from experts about law and order. So King Xerxes spoke with the wise men. They would know the right thing to do. 14 The wise men the king usually talked to were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan. They were seven of the important men of Persia and Media. These seven had special privileges to see the king. They had the highest rank in the kingdom.

15 The king asked those men, “What does the law say must be done to Queen Vashti? She has not obeyed the command of King Xerxes, which the eunuchs took to her.”

16 Then Memucan spoke to the king and the other important men. He said, “Queen Vashti has not done wrong to the king alone. She has also done wrong to all the important men and all the people in all the empire of King Xerxes. 17 All the wives of the important men of Persia and Media will hear about the queen’s actions. Then they will no longer honor their husbands. They will say, ‘King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought to him. But she refused to come.’ 18 Today the wives of the important men of Persia and Media have heard about the queen’s actions. And they will speak in the same way to their husbands. And there will be no end to disrespect and anger.

19 “So, our king, if it pleases you, give a royal order. And let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be changed. The law should say Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her place as queen to someone who is better than she is. 20 And let the king’s order be announced everywhere in his large kingdom. Then all the women will respect their husbands, from the greatest to the least important.”

21 The king and his important men were happy with this advice. So King Xerxes did as Memucan suggested. 22 He sent letters to all the areas of the kingdom. A letter was sent to each area, written in its own form of writing. And a letter was sent to each group of people, written in their own language. These letters announced that each man was to be the ruler of his own family. Also, each family was to speak the language of the man.