Add parallel Print Page Options

39 Poi, con le stoffe di color violaceo, porporino e scarlatto, fece delle vesti ben lavorate per servire nel santuario, e fecero le vesti sacre per Aaronne, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

Egli fece l'efod d'oro e di filo violaceo, porporino e scarlatto, e di lino fino ritorto.

E batterono l'oro in lamine e lo tagliarono in fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina e scarlatta e nel lino fino: il lavoro di un abile artigiano.

Gli fecero delle spalline unite insieme; così l'efod era tenuto insieme alle sue due estremità.

E la cintura artisticamente lavorata che era sull'efod per fasciarlo era della stessa sua fattura: d'oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

Poi lavorarono le pietre d'onice, che inserirono in castoni d'oro, e che incisero, come si incidono i sigilli, coi nomi dei figli d'Israele.

Egli le mise quindi sulle spalline dell'efod, come pietre in ricordo per i figli d'Israele nel modo che l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

Poi fece il pettorale artisticamente lavorato, come il lavoro dell'efod: d'oro, di filo violaceo, porporino e scarlatto, e di lino fino ritorto.

Il pettorale era quadrato; lo fecero piegato in due, lungo una spanna e largo una spanna, quando era piegato in due.

10 E vi incastonarono quattro file di pietre; nella prima fila: un sardonio, un topazio e uno smeraldo;

11 nella seconda fila: un rubino, uno zaffiro e un diamante;

12 nella terza fila: un giacinto, un'agata e un'ametista;

13 nella quarta fila: un grisolito, un onice e un diaspro. Queste pietre erano inserite nei loro castoni d'oro.

14 Le pietre corrispondevano ai nomi dei figli d'Israele: dodici, secondo i loro nomi incisi come dei sigilli, ciascuna col nome di una delle dodici tribú.

15 Sul pettorale fecero pure delle catenelle d'oro puro, intrecciate come cordoni.

16 Fecero inoltre due castoni d'oro e due anelli d'oro, e misero i due anelli alle due estremità del pettorale.

17 Poi fissarono i due cordoni d'oro ai due anelli, alle estremità del pettorale;

18 fissarono quindi i due capi dei due cordoni ai due castoni e li misero sulle due spalline dell'efod, sul davanti.

19 Fecero anche due anelli d'oro e li misero alle due estremità del pettorale, sul suo orlo, che è nella parte interna dell'efod

20 Fecero due altri anelli d'oro e li misero alle due spalline dell'efod in basso, sul davanti, vicino al punto di giuntura, al di sopra della cintura artisticamente lavorata dell'efod.

21 Legarono quindi il pettorale mediante i suoi anelli agli anelli dell'efod con un cordone violaceo, perché il pettorale fosse sopra la cintura artisticamente lavorata dell'efod, e non si staccasse dall'efod, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

22 Egli fece pure il mantello dell'efod, tutto di color violaceo, un lavoro di tessitore.

23 Nel mezzo del mantello c'era un'apertura per passarvi il capo; tutt'intorno all'apertura vi era un orlo di tessuto lavorato, come l'apertura di una corazza, perché non si strappasse.

24 Sull'orlo del mantello fecero delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto, di filo ritorto.

25 E fecero dei campanelli d'oro puro; e posero i campanelli in mezzo alle melagrane sull'orlo del mantello, tutt'intorno fra le melagrane;

26 un campanello e una melagrana, un campanello e una melagrana, tutt'intorno, sull'orlo del mantello, per fare il servizio, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

27 Essi fecero pure le tuniche di lino fino; un lavoro di tessitore, per Aaronne e per i suoi figli,

28 Il turbante di lino fino, l'ornamento dei copricapo di lino fino e i calzoni di lino fino ritorto,

29 e la cintura di lino fino ritorto, di color violaceo porporino e scarlatto, un lavoro di ricamatore, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

30 Poi fecero la piastra del sacro diadema d'oro puro e vi incisero come sopra un sigillo: SANTITA' ALL'ETERNO.

31 E fissarono ad essa un nastro violaceo per attaccarla in cima al turbante, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

32 Così fu finito tutto il lavoro del tabernacolo e della tenda di convegno. I figli d'Israele fecero secondo tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè; essi fecero così.

33 Poi portarono a Mosè il tabernacolo, la tenda e tutti i suoi utensili, i suoi fermagli, le sue tavole, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi,

34 la copertura di pelli di montone tinte in rosso, la copertura di pelli di tasso e il velo della cortina,

35 l'arca della testimonianza con le sue stanghe e il propiziatorio,

36 la tavola con tutti i suoi utensili e il pane della presentazione,

37 il candelabro d'oro puro con le sue lampade (le lampade disposte in ordine), tutti i suoi utensili e l'olio per la luce del candelabro,

38 l'altare d'oro, l'olio dell'unzione, l'incenso profumato e la cortina per l'ingresso della tenda,

39 l'altare di bronzo, la sua griglia di bronzo, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca con la sua base,

40 i tendaggi del cortile, le sue colonne con le sue basi, la cortina per l'ingresso del cortile, i cordoni del cortile, i suoi piuoli e tutti gli utensili per il servizio del tabernacolo, per la tenda di convegno,

41 le vesti ben lavorate per servire nel santuario, le vesti sacre per il sacerdote Aaronne e le vesti dei suoi figli per servire come sacerdoti.

42 I figli d'Israele eseguirono tutto il lavoro, secondo tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

43 Mosè esaminò quindi tutto il lavoro; ed ecco, essi l'avevano eseguito come l'Eterno aveva ordinato; essi l'avevano fatto così. Così Mosè li benedisse.

Descrizione dei paramenti dei sacerdoti

39 (A)Poi, con le stoffe tinte di violaceo, porporino e scarlatto, fecero dei paramenti cerimoniali ben lavorati per le funzioni nel santuario e fecero i paramenti sacri per Aaronne, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

Si fece l’efod, d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto. Batterono l’oro in lamine e lo tagliarono a fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina, scarlatta e nel lino fino per farne un lavoro artistico. Gli fecero delle spalline, unite insieme; in tal modo l’efod era tenuto insieme mediante le sue due estremità. La cintura artistica che era sull’efod, per fissarlo, era tutta d’un pezzo con l’efod e del medesimo lavoro di esso: cioè, d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, come il Signore aveva ordinato a Mosè. Poi lavorarono le pietre d’ònice, incastonate in montature d’oro, sulle quali incisero i nomi dei figli d’Israele, come si incidono i sigilli. E fissarono le pietre sulle spalline dell’efod, per ricordare i figli d’Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

(B)Poi si fece il pettorale artisticamente lavorato, come il lavoro dell’efod: d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto. Il pettorale era quadrato; lo fecero doppio; aveva la lunghezza di una spanna e una spanna di larghezza; era doppio. 10 E vi incastonarono quattro file di pietre; nella prima fila c’era un sardonio, un topazio e uno smeraldo; 11 nella seconda fila, un rubino, uno zaffiro e un calcedonio; 12 nella terza fila, un’opale, un’agata e un’ametista; 13 nella quarta fila, un crisolito, un ònice e un diaspro. Queste pietre erano incastonate nelle loro montature d’oro. 14 Le pietre corrispondevano ai nomi dei figli d’Israele, ed erano dodici, secondo i loro nomi; erano incise come dei sigilli, ciascuna con il nome di una delle dodici tribù. 15 Fecero pure sul pettorale delle catenelle d’oro puro, intrecciate come dei cordoni. 16 Fecero due montature d’oro e due anelli d’oro, e misero i due anelli alle due estremità del pettorale. 17 Fissarono i due cordoni d’oro ai due anelli alle estremità del pettorale; 18 e attaccarono gli altri due capi dei due cordoni d’oro alle due montature, e li misero sulle due spalline dell’efod, sul davanti. 19 Fecero anche due anelli d’oro e li misero alle altre due estremità del pettorale, sull’orlo interno volto verso l’efod. 20 Fecero due altri anelli d’oro e li misero alle due spalline dell’efod, in basso, sul davanti, vicino al punto dove avveniva la giuntura, al di sopra della cintura artistica dell’efod. 21 Attaccarono il pettorale mediante i suoi anelli agli anelli dell’efod con un cordone violaceo, affinché il pettorale fosse al disopra della banda artisticamente lavorata dell’efod, e non si potesse staccare dall’efod, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

22 (C)Si fece pure il manto dell’efod, in lavoro di tessitura, tutto di color violaceo, 23 e l’apertura in mezzo al manto per farvi passare la testa: apertura, come quella di una corazza, con un’orlatura tessuta intorno, perché non si strappasse. 24 E all’orlo inferiore del manto fecero delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto, di filo ritorto. 25 E fecero dei sonagli d’oro puro e posero i sonagli in mezzo alle melagrane all’orlo inferiore del manto, tutto intorno, fra le melagrane: 26 un sonaglio e una melagrana, un sonaglio e una melagrana, sull’orlatura del manto, tutto intorno, per fare il servizio, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

27 (D)Si fecero pure le tuniche di lino fino, in lavoro di tessitura, per Aaronne e per i suoi figli; 28 il turbante di lino fino, gli ornamenti delle mitre di lino fino, le mutande di lino fino ritorto 29 e la cintura ricamata di lino fino ritorto, di color violaceo, porporino, scarlatto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

30 Fecero d’oro puro la lamina del sacro diadema e vi incisero, come si incide sopra un sigillo: Santo al Signore. 31 Vi attaccarono un nastro violaceo per fermarla sul turbante, in alto, come il Signore aveva ordinato a Mosè.

32 (E)Così fu finito tutto il lavoro del tabernacolo e della tenda di convegno. I figli d’Israele fecero interamente come il Signore aveva ordinato a Mosè; fecero a quel modo.

33 Poi portarono a Mosè il tabernacolo, la tenda e tutti i suoi utensili, i suoi fermagli, le sue tavole, le sue traverse, le sue colonne, le sue basi; 34 la coperta di pelli di montone tinte di rosso, la coperta di pelli di delfino, e il velo di separazione; 35 l’arca della testimonianza con le sue stanghe, e il propiziatorio; 36 la tavola con tutti i suoi utensili e il pane della presentazione; 37 il candelabro d’oro puro con le sue lampade, le lampade disposte in ordine, tutti i suoi utensili e l’olio per il candelabro; 38 l’altare d’oro, l’olio dell’unzione, l’incenso aromatico e la portiera per l’ingresso della tenda; 39 l’altare di bronzo, la sua graticola di bronzo, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca con la sua base; 40 le cortine del cortile, le sue colonne, le sue basi, la portiera per l’ingresso del cortile, i cordami del cortile, i suoi pioli e tutti gli utensili per il servizio del tabernacolo, per la tenda di convegno; 41 i paramenti cerimoniali per le funzioni del santuario, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne e i paramenti dei suoi figli per esercitare il sacerdozio.

42 I figli d’Israele eseguirono tutto il lavoro, come il Signore aveva ordinato a Mosè. 43 E Mosè vide tutto il lavoro; ed ecco, essi lo avevano eseguito come il Signore aveva ordinato; lo avevano eseguito a quel modo. E Mosè li benedisse.

39 Then, for the priests, the people made beautiful garments of blue, purple, and scarlet cloth—garments to be used while ministering in the Holy Place. This same cloth was used for Aaron’s sacred garments, in accordance with the Lord’s instructions to Moses. The ephod was made from this cloth too, woven from fine-twined linen thread. Bezalel beat gold into thin plates and cut it into wire threads, to work into the blue, purple, and scarlet linen; it was a skillful and beautiful piece of workmanship when finished.

4-5 The ephod was held together by shoulder straps at the top and was tied down by an elaborate one-piece woven sash made of the same gold, blue, purple, and scarlet cloth cut from fine-twined linen thread, just as God had directed Moses. 6-7 The two[a] onyx stones, attached to the two shoulder straps of the ephod, were set in gold, and the stones were engraved with the names of the tribes of Israel, just as initials are engraved upon a ring. These stones were reminders to Jehovah concerning the people of Israel; all this was done in accordance with the Lord’s instructions to Moses.

The chestpiece was a beautiful piece of work, just like the ephod, made from the finest gold, blue, purple, and scarlet linen. It was a piece nine inches square, doubled over to form a pouch; 10 there were four rows of stones across it. In the first row were a sardius, a topaz, and a carbuncle; 11 in the second row were an emerald, a sapphire, and a diamond. 12 In the third row were a jacinth, an agate, and an amethyst. 13 In the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper—all set in gold filigree. 14 The stones were engraved like a seal, with the names of the twelve tribes of Israel.

15-18 To attach the chestpiece to the ephod,[b] a gold ring was placed at the top of each shoulder strap of the ephod, and from these gold rings, two strands of twined gold attached to gold clasps on the top corners of the chestpiece. 19 Two gold rings were also set at the lower edge of the chestpiece, on the under side, next to the ephod. 20 Two other gold rings were placed low on the shoulder straps of the ephod, close to where the ephod joined its beautifully woven sash. 21 The chestpiece was held securely above the beautifully woven sash of the ephod by tying the rings of the chestpiece to the rings of the ephod with a blue ribbon.

All this was commanded to Moses by the Lord.

22 The main part of the ephod was woven, all of blue, 23 and there was a hole at the center, just as in a coat of mail, for the head to go through, reinforced around the edge so that it would not tear. 24 Pomegranates were attached to the bottom edge of the robe; these were made of linen cloth, embroidered[c] with blue, purple, and scarlet. 25-26 Bells of pure gold were placed between the pomegranates along the bottom edge of the skirt, with bells and pomegranates alternating all around the edge. This robe was worn when Aaron ministered to the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

27 Robes were now made for Aaron and his sons from fine-twined linen thread. 28-29 The chestpiece, the beautiful turbans, and the caps and the underclothes were all made of this linen, and the linen belt was beautifully embroidered with blue, purple, and scarlet threads, just as Jehovah had commanded Moses. 30 Finally, they made the holy plate of pure gold to wear on the front of the turban, engraved with the words, “Consecrated to Jehovah.” 31 It was tied to the turban with a blue cord, just as the Lord had instructed.

32 And so at last the Tabernacle was finished, following all of the Lord’s instructions to Moses.

33-40 Then they brought the entire Tabernacle to Moses:

Furniture; clasps; frames; bars;

Posts; bases; layers of covering for the roof and sides—the rams’ skins dyed red, the specially tanned goatskins, and the entrance drape; the Ark with the Ten Commandments in it;

The carrying poles;

The place of mercy;

The table and all its utensils;

The Bread of the Presence;

The pure gold[d] lampstand with its lamps, utensils, and oil;

The gold altar;

The anointing oil;

The sweet incense;

The curtain-door of the Tabernacle;

The bronze altar;

The bronze grating;

The poles and the utensils;

The washbasin and its base;

The drapes for the walls of the court and the posts holding them up;

The bases and the drapes at the gate of the court;

The cords and nails;

All the utensils used there in the work of the Tabernacle.

41 They also brought for his inspection the beautifully tailored garments to be worn while ministering in the Holy Place and the holy garments for Aaron the priest, and those for his sons, to be worn when on duty.

42 So the people of Israel followed all the Lord’s instructions to Moses. 43 And Moses inspected all their work and blessed them because it was all as the Lord had instructed him.

Footnotes

  1. Exodus 39:6 two . . . two, implied. reminders to Jehovah concerning the people of Israel, literally, “to be stones of memorial for the children of Israel.”
  2. Exodus 39:15 to the ephod, implied.
  3. Exodus 39:24 embroidered, implied.
  4. Exodus 39:33 gold, implied.