Add parallel Print Page Options

12 [a]Artajerjes, rey de reyes(A), al sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo: Paz perfecta. Y ahora 13 yo he proclamado un decreto(B) de que cualquiera del pueblo de Israel, de sus sacerdotes y de los levitas en mi reino que esté dispuesto a ir a Jerusalén, puede ir contigo. 14 Por cuanto eres enviado por el[b] rey y sus siete consejeros(C) para investigar acerca de Judá y de Jerusalén conforme a la ley de tu Dios que está en tu mano, 15 y para llevar la plata y el oro que el rey y sus consejeros han ofrendado voluntariamente al Dios de Israel, cuya morada está en Jerusalén(D), 16 y toda la plata y el oro(E) que halles en toda la provincia de Babilonia, con la ofrenda voluntaria que el pueblo y los sacerdotes hayan ofrecido voluntariamente para la casa de su Dios que está en Jerusalén(F). 17 Con este dinero, pues, comprarás diligentemente novillos, carneros y corderos, con sus ofrendas de cereal y sus libaciones correspondientes(G), y los ofrecerás sobre el altar de la casa de vuestro Dios que está en Jerusalén(H). 18 Y lo que a ti y a tus hermanos os parezca bien hacer con la plata y el oro que quede, hacedlo conforme a la voluntad de vuestro Dios. 19 También los utensilios que te son entregados para el servicio de la casa de tu Dios, entrégalos todos delante del Dios de Jerusalén. 20 Y lo demás que se necesite para la casa de tu Dios, para lo cual tengas ocasión de proveer, provéelo del tesoro real(I). 21 Yo, el rey Artajerjes, proclamo un decreto a todos los tesoreros que están en las provincias más allá del río[c], que todo lo que os pida el sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo(J), sea hecho puntualmente, 22 hasta cien talentos[d] de plata, cien coros[e] de trigo, cien batos[f] de vino, cien batos de aceite y sal sin medida. 23 Todo cuanto ordene el[g] Dios del cielo, sea hecho con esmero para la casa del Dios del cielo, no sea que venga la ira contra el reino del rey y sus hijos(K). 24 También os hacemos saber que no se permite cobrar[h] tributo, impuesto o peaje(L) a ninguno de los sacerdotes, levitas, cantores, porteros, sirvientes, o ministros de esta casa de Dios(M). 25 Y tú, Esdras, conforme a la sabiduría de tu Dios que posees[i], nombra magistrados y jueces para juzgar a todo el pueblo(N) que está en la provincia más allá del río, a todos los que conocen las leyes de tu Dios; y a cualquiera que las ignore, le enseñarás(O). 26 Y todo aquel que no cumpla la ley de tu Dios y la ley del rey, que la justicia se le aplique severamente(P), sea para muerte o destierro o confiscación de bienes o encarcelamiento.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esdras 7:12 Los vers. 7:12-26 están escritos en arameo
  2. Esdras 7:14 Lit., de delante del
  3. Esdras 7:21 I.e., el Eufrates, y así en el vers. 25
  4. Esdras 7:22 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
  5. Esdras 7:22 Un coro equivale aprox. a 220 litros
  6. Esdras 7:22 Un bato equivale aprox. a 22 litros
  7. Esdras 7:23 Lit., sea del decreto del
  8. Esdras 7:24 Lit., echar sobre ellos
  9. Esdras 7:25 Lit., que está en tu mano

12 Artaxerxes, king of kings,(A)

To Ezra the priest, teacher of the Law of the God of heaven:

Greetings.

13 Now I decree that any of the Israelites in my kingdom, including priests and Levites, who volunteer to go to Jerusalem with you, may go. 14 You are sent by the king and his seven advisers(B) to inquire about Judah and Jerusalem with regard to the Law of your God, which is in your hand. 15 Moreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his advisers have freely given(C) to the God of Israel, whose dwelling(D) is in Jerusalem, 16 together with all the silver and gold(E) you may obtain from the province of Babylon, as well as the freewill offerings of the people and priests for the temple of their God in Jerusalem.(F) 17 With this money be sure to buy bulls, rams and male lambs,(G) together with their grain offerings and drink offerings,(H) and sacrifice(I) them on the altar of the temple of your God in Jerusalem.

18 You and your fellow Israelites may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God. 19 Deliver(J) to the God of Jerusalem all the articles entrusted to you for worship in the temple of your God. 20 And anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury.(K)

21 Now I, King Artaxerxes, decree that all the treasurers of Trans-Euphrates are to provide with diligence whatever Ezra the priest, the teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you— 22 up to a hundred talents[a] of silver, a hundred cors[b] of wheat, a hundred baths[c] of wine, a hundred baths[d] of olive oil, and salt without limit. 23 Whatever the God of heaven has prescribed, let it be done with diligence for the temple of the God of heaven. Why should his wrath fall on the realm of the king and of his sons?(L) 24 You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty(M) on any of the priests, Levites, musicians, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.(N)

25 And you, Ezra, in accordance with the wisdom of your God, which you possess, appoint(O) magistrates and judges to administer justice to all the people of Trans-Euphrates—all who know the laws of your God. And you are to teach(P) any who do not know them. 26 Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.[e](Q)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezra 7:22 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  2. Ezra 7:22 That is, probably about 18 tons or about 16 metric tons
  3. Ezra 7:22 That is, about 600 gallons or about 2,200 liters
  4. Ezra 7:22 That is, about 600 gallons or about 2,200 liters
  5. Ezra 7:26 The text of 7:12-26 is in Aramaic.