Add parallel Print Page Options

Decreto de Darío

Entonces el rey Darío proclamó un decreto, y buscaron en los archivos donde se guardaban los tesoros allí en Babilonia(A). Y en Acmeta, en la fortaleza que está en la provincia de Media(B), hallaron un rollo en el que estaba escrito lo siguiente: Memorándum: «En el año primero del rey Ciro, el rey Ciro proclamó un decreto: “En cuanto a la casa de Dios en Jerusalén, que sea reedificado el templo[a](C), el lugar donde se ofrecen los sacrificios, y que se conserven sus cimientos, con su altura de 60 codos (27 metros) y su anchura de 60 codos; con tres hileras de piedras enormes y una hilera de madera(D); y que los gastos se paguen del tesoro real. Y que también se devuelvan los utensilios de oro y de plata de la casa de Dios, los cuales Nabucodonosor sacó del templo en Jerusalén y trajo a Babilonia, y que se lleven a sus lugares en el templo en Jerusalén y sean colocados en la casa de Dios(E)”.

»Ahora pues, Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del Río[b], Setar Boznai, y sus compañeros(F), los oficiales del otro lado del río, aléjense de allí. No impidan esta obra de la casa de Dios, y que el gobernador de los judíos y los ancianos de los judíos reedifiquen esta casa de Dios en su lugar. Además, este es mi decreto en cuanto a lo que han de hacer por estos ancianos de Judá en la reedificación de esta casa de Dios: del tesoro real de los tributos del otro lado del río se han de pagar todos los gastos a este pueblo(G), y esto sin demora. Y todo lo que se necesite: novillos, carneros y corderos para holocausto al Dios del cielo, y trigo, sal, vino y aceite de unción, según lo pidan los sacerdotes que están en Jerusalén, se les dará día por día sin falta, 10 para que puedan ofrecer sacrificios agradables al Dios del cielo y orar por la vida del rey y de sus hijos(H).

11 »He proclamado un decreto de que cualquiera que quebrante este edicto(I), se arranque un madero de su casa, y levantándolo, sea colgado[c] en él, y que su casa sea reducida a escombros(J) a causa de esto. 12 Y que el Dios que ha hecho morar allí Su nombre(K) derribe a todo rey o pueblo que trate de cambiarlo para destruir esta casa de Dios en Jerusalén. Yo, Darío, he proclamado este decreto; que sea ejecutado con toda exactitud».

13 Entonces Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del Río[d], Setar Boznai y sus compañeros(L) llevaron a cabo el decreto con toda exactitud, tal como el rey Darío había ordenado. 14 Y los ancianos de los judíos tuvieron éxito en la edificación según la profecía del profeta Hageo y de Zacarías, hijo de Iddo(M). Y terminaron de edificar conforme al mandato del Dios de Israel y al decreto de Ciro(N), de Darío(O) y de Artajerjes, rey de Persia(P). 15 Y este templo fue terminado el tercer día del mes de Adar(Q); era el año sexto del reinado del rey Darío.

Dedicación del templo

16 Los israelitas, los sacerdotes, los levitas y los demás desterrados, celebraron con júbilo la dedicación de esta casa de Dios(R). 17 Y para la dedicación de esta casa de Dios ofrecieron 100 novillos, 200 carneros, 400 corderos, y como ofrenda por el pecado por todo Israel, doce machos cabríos(S), conforme al número de las tribus de Israel. 18 Entonces asignaron a los sacerdotes en sus secciones(T) y a los levitas en sus clases(U) para el servicio de Dios en Jerusalén, como está escrito en el libro de Moisés(V).

19 Los desterrados(W) celebraron la Pascua el día catorce del mes primero(X). 20 Puesto que los sacerdotes y los levitas se habían purificado(Y) juntos, todos ellos estaban purificados, entonces mataron al cordero de la Pascua(Z) para todos los desterrados, tanto para sus hermanos los sacerdotes como para sí mismos. 21 Los israelitas que habían vuelto del destierro y todos aquellos que se habían apartado(AA) de la impureza de las naciones de la tierra(AB) para unirse a ellos, comieron la Pascua para buscar al Señor, Dios de Israel. 22 Y por siete días celebraron gozosos la Fiesta de los Panes sin Levadura(AC), porque el Señor los había llenado de regocijo, y había vuelto hacia ellos el corazón del rey de Asiria(AD) para animarlos en la obra de la casa de Dios(AE), el Dios de Israel.

Footnotes

  1. 6:3 Lit. la casa, y así en el vers. 15.
  2. 6:6 I.e. Éufrates.
  3. 6:11 O azotado.
  4. 6:13 I.e. Éufrates.

The Decree of Darius

Then King Darius issued a decree, (A)and a search was made in the [a]archives, where the treasures were stored in Babylon. And at [b]Achmetha, in the palace that is in the province of (B)Media, a scroll was found, and in it a record was written thus:

In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued a (C)decree concerning the house of God at Jerusalem: “Let the house be rebuilt, the place where they offered sacrifices; and let the foundations of it be firmly laid, its height sixty cubits and its width sixty cubits, (D)with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the (E)expenses be paid from the king’s treasury. Also let (F)the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God”—

(G)Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there. Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.

Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this [c]house of God: Let the cost be paid at the king’s expense from taxes on the region beyond the River; this is to be given immediately to these men, so that they are not hindered. And whatever they need—young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem—let it be given them day by day without fail, 10 (H)that they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons.

11 Also I issue a decree that whoever alters this edict, let a timber be pulled from his house and erected, and let him be hanged on it; (I)and let his house be made a refuse heap because of this. 12 And may the God who causes His (J)name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this [d]house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently.

The Temple Completed and Dedicated

13 Then Tattenai, governor of the region beyond the River, Shethar-Boznai, and their companions diligently did according to what King Darius had sent. 14 (K)So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the [e]command of (L)Cyrus, (M)Darius, and (N)Artaxerxes king of Persia. 15 Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius. 16 Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated (O)the dedication of this [f]house of God with joy. 17 And they (P)offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel. 18 They assigned the priests to their (Q)divisions and the Levites to their (R)divisions, over the service of God in Jerusalem, (S)as it is written in the Book of Moses.

The Passover Celebrated(T)

19 [g]And the descendants of the captivity kept the Passover (U)on the fourteenth day of the first month. 20 For the priests and the Levites had (V)purified themselves; all of them were ritually clean. And they (W)slaughtered the Passover lambs for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves. 21 Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the (X)filth[h] of the nations of the land in order to seek the Lord God of Israel. 22 And they kept the (Y)Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the Lord made them joyful, and (Z)turned the heart (AA)of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

Footnotes

  1. Ezra 6:1 Lit. house of the scrolls
  2. Ezra 6:2 Probably Ecbatana, the ancient capital of Media
  3. Ezra 6:8 Temple
  4. Ezra 6:12 Temple
  5. Ezra 6:14 decree
  6. Ezra 6:16 Temple
  7. Ezra 6:19 The Hebrew language resumes in Ezra 6:19 and continues through 7:11.
  8. Ezra 6:21 uncleanness

Tìm Lại Được Chỉ Dụ Của Vua Si-ru

Bấy giờ, vua Đa-ri-út ra lệnh truy cứu trong văn khố, nơi lưu trữ các văn kiện quý,[a] tại Ba-by-lôn. Nhưng chính tại trong thành lũy Éc-ba-tan, thuộc tỉnh Mê-đi, người ta mới tìm thấy một cuốn da,[b] trong đó có ghi chép như sau: “Điều cần nhớ. Năm thứ nhất đời vua Si-ru, vua Si-ru ban sắc lệnh về đền Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem. Phải xây lại đền ngay tại[c] nơi người ta thường dâng lễ vật, và phải đắp cho vững chắc nền cũ của đền. Chiều cao đền là sáu mươi am-ma,[d] chiều rộng sáu mươi am-ma, với ba dãy đá đẽo và một dãy xà gỗ. Phí tổn do ngân khố triều đình đài thọ. Ngoài ra, phải trả lại các dụng cụ bằng vàng và bạc trong đền thờ Đức Chúa Trời mà Nê-bu-cát-nết-sa đã đem ra khỏi đền tại Giê-ru-sa-lem và mang về Ba-by-lôn. Phải đem các dụng cụ ấy về đền tại Giê-ru-sa-lem, đặt mỗi dụng cụ vào chỗ riêng của nó trong đền Đức Chúa Trời.”

Vua Đa-ri-út Ra Chỉ Thị Cho Tạc-tê-nai Về Việc Xây Đền Thờ

“Vậy, bây giờ, Tạc-tê-nai, thống đốc tỉnh phía tây sông, Sê-ta-bô-xê-nai, và các thanh tra cộng sự viên của các người trong tỉnh phía tây sông, hãy tránh xa nơi đó. Hãy để yên công tác xây cất đền này của Đức Chúa Trời. Hãy để tổng trấn dân Do Thái và các trưởng lão dân Do Thái xây lại đền của Đức Chúa Trời tại vị trí cũ.

Ta cũng ban hành sắc lệnh về điều các ngươi cần phải làm cho các trưởng lão của dân Do Thái đối với công tác xây cất đền của Đức Chúa Trời: Phải dùng số thu nhập của triều đình từ các phần công thuế trong tỉnh phía tây sông mà trả đầy đủ mọi chi phí cho các người này, để công việc khỏi bị đình trệ.[e] Bất cứ điều chi họ cần, như là bò tơ đực, cừu đực, hoặc cừu con, dê dâng tế lễ thiêu cho Đức Chúa Trời trên trời, hoặc lúa mì, muối, rượu, và dầu, thể theo lời yêu cầu của các thầy tế lễ tại Giê-ru-sa-lem, các ngươi phải cung cấp cho họ hằng ngày, không thiếu chi hết, 10 để họ dâng lễ vật vừa ý Đức Chúa Trời trên trời, và cầu nguyện cho vua và các hoàng tử được sống lâu.[f]

11 Ta cũng ban lệnh, nếu ai vi phạm[g] chiếu chỉ này, phải rút một cây đòn tay từ nhà hắn ra, đâm thẳng đứng vào người hắn, và nhà hắn sẽ bị tịch thu vì cớ tội ấy.[h] 12 Cầu xin Đức Chúa Trời, là Đấng khiến danh Ngài ngự tại đây, lật đổ vua nào hoặc dân tộc nào liều lĩnh[i] vi phạm sắc lệnh hoặc[j] phá hủy đền thờ này của Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem. Ta, Đa-ri-út, ban hành sắc lệnh này. Mỗi người phải chấp hành triệt để.”

Lễ Cung Hiến Đền Thờ

13 Tạc-tê-nai, thống đốc tỉnh phía tây sông, Sê-ta-bô-xê-nai, và các cộng sự viên triệt để thi hành sắc lệnh vua Đa-ri-út ban xuống. 14 Vậy các trưởng lão dân Do Thái tiếp tục xây cất. Công việc tiến triển tốt đẹp nhờ sự rao truyền lời Chúa của tiên tri Ha-gai và tiên tri Xa-cha-ri, con trai Y-đô. Họ hoàn tất công việc xây cất theo mệnh lệnh Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, và theo chiếu chỉ của Si-ru, Đa-ri-út, và Át-ta-xét-xe, vua Ba-tư. 15 Đền thờ cất xong vào ngày 23[k] tháng A-đa, trong năm thứ sáu đời vua Đa-ri-út.

16 Dân Y-sơ-ra-ên, các thầy tế lễ, những người Lê-vi, và hết thảy những người lưu đày khác hồi hương vui mừng tổ chức lễ khánh thành đền thờ Đức Chúa Trời. 17 Trong dịp lễ khánh thành đền thờ của Đức Chúa Trời, họ dâng 100 bò đực, 200 cừu đực, 400 cừu con, và, tùy theo số các bộ tộc Y-sơ-ra-ên, mười hai dê đực làm tế lễ chuộc tội cho toàn dân Y-sơ-ra-ên. 18 Họ lập các thầy tế lễ theo từng ban, và những người Lê-vi theo từng ngành để phục vụ đền thờ[l] Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem, y như có chép trong Kinh Luật Môi-se.

Lễ Vượt Qua Trọng Thể

19 Ngày 14 tháng giêng, những người lưu đày hồi hương giữ lễ Vượt Qua, 20 vì các thầy tế lễ đã dọn mình thánh sạch, và toàn thể những người Lê-vi cũng đồng lòng dọn mình thánh sạch. Họ giết cừu con lễ Vượt Qua cho tất cả những người lưu đày hồi hương, cho anh em họ là thầy tế lễ, và cho chính họ. 21 Những người ăn lễ Vượt Qua là dân Y-sơ-ra-ên lưu đày hồi hương cùng với hết thảy những người nào đã biệt mình riêng ra khỏi sự ô uế của dân địa phương để tìm cầu CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. 22 Họ cũng vui mừng giữ lễ bánh không men trong bảy ngày, vì Đức Chúa Trời ban niềm vui cho họ, Ngài đổi lòng vua A-si-ri đối với họ, khiến vua giúp đỡ họ trong công tác xây cất đền thờ CHÚA, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

Footnotes

  1. 6:1 Nt: của quý/báu vật
  2. 6:2 Lúc ấy, văn kiện bằng tiếng A-ram viết trên cuốn da
  3. 6:3 Ctd: đền là nơi…
  4. 6:3 Khoảng 27m. Một am-ma tương đương với 46cm
  5. 6:8 MT: nói về công việc xây cất chứ không phải việc trả tiền
  6. 6:10 Nt: cầu nguyện cho sự sống của vua và…
  7. 6:11 Ctd: thay đổi
  8. 6:11 MT: không rõ nghĩa
  9. 6:12 Nt: giơ tay lên
  10. 6:12 Ctd: bằng cách
  11. 6:15 Tháng A-đa là tháng thứ 12 theo lịch Ba-by-lôn, khoảng 15 tháng 2 đến 15 tháng 3 tây lịch
  12. 6:18 MT: để phục vụ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem