Ezra 3
Christian Standard Bible Anglicised
Sacrifice Restored
3 When the seventh month arrived,(A) and the Israelites were in their towns, the people gathered as one in Jerusalem.(B) 2 Jeshua son of Jozadak and his brothers the priests along with Zerubbabel son of Shealtiel(C) and his brothers began to build the altar of Israel’s God in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God.(D) 3 They set up the altar on its foundation and offered burnt offerings for the morning and evening on it to the Lord even though they feared the surrounding peoples.(E) 4 They celebrated the Festival of Shelters as prescribed, and offered burnt offerings each day, based on the number specified by ordinance for each festival day.(F) 5 After that, they offered the regular burnt offering and the offerings for the beginning of each month[a](G) and for all the Lord’s appointed holy occasions, as well as the freewill offerings brought to[b] the Lord.
6 On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord,(H) even though the foundation of the Lord’s temple had not yet been laid. 7 They gave money to the stonecutters and craftsmen, and gave food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre, so they would bring cedar wood from Lebanon to Joppa by sea,(I) according to the authorisation given them by King Cyrus of Persia.(J)
Rebuilding the Temple
8 In the second month of the second year after they arrived at God’s house in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak,(K) and the rest of their brothers, including the priests, the Levites, and all who had returned to Jerusalem from the captivity, began to build. They appointed the Levites who were twenty years old or more to supervise the work on the Lord’s house.(L) 9 Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah[c] and of Henadad, with their sons and brothers, the Levites,(M) joined together to supervise those working on the house of God.
Temple Foundation Completed
10 When the builders had laid the foundation of the Lord’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites descended from Asaph,(N) holding cymbals, took their positions to praise the Lord, as King David of Israel had instructed.(O) 11 They sang with praise and thanksgiving to the Lord: ‘For he is good; his faithful love to Israel endures for ever.’(P) Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord’s house had been laid.(Q)
12 But many of the older priests, Levites, and family heads, who had seen the first temple, wept loudly when they saw the foundation of this temple,(R) but many others shouted joyfully. 13 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the[d] weeping,(S) because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.
Esdras 3
O Livro
A reconstrução do altar
3 Durante o sétimo mês[a], todos os que tinham regressado a Judá vieram até Jerusalém, das terras onde estavam a morar. 2 Jesua, filho de Josadaque, com os seus companheiros sacerdotes, mais Zorobabel, filho de Sealtiel, com o seu clã, 3 reconstruíram o altar do Deus de Israel. Ofereceram holocaustos sobre ele, tal como está escrito nas instruções de Moisés, o homem de Deus. O altar foi reconstruído sobre os seus próprios alicerces e foi usado para os sacrifícios da manhã e da tarde, oferecendo-se nele holocaustos ao Senhor, apesar do medo que sentiam dos povos ao redor.
4 Celebraram também a festa dos tabernáculos, de acordo com as instruções de Moisés, oferecendo holocaustos, especificamente para cada dia da festa. 5 Também apresentaram os holocaustos requeridos e os sacrifícios para as celebrações da lua nova, e para outras festas regulares anuais dedicadas ao Senhor. Ofereceram ainda as ofertas voluntárias ao Senhor. 6 Foi no primeiro dia do sétimo mês que os sacerdotes começaram a sacrificar holocaustos ao Senhor. Isto foi antes de se colocarem os fundamentos para a reconstrução do templo.
Reparação dos alicerces do templo
7 Contrataram depois pedreiros e carpinteiros, e compraram madeira de cedro ao povo de Tiro e de Sídon, pagando-lhes com comida, vinho e azeite. A madeira era trazida das montanhas do Líbano e transportada pelo mar, ao longo da costa do Mediterrâneo, até Jope; isto de acordo com a concessão de Ciro, rei da Pérsia.
8 As obras efetivas de reconstrução do templo iniciaram-se no segundo mês[b] do segundo ano da chegada dos exilados a Jerusalém. Os trabalhos foram realizados por todos os que tinham regressado, sob a direção de Zorobabel, filho de Sealtiel, de Josué, filho de Josadaque, e dos outros sacerdotes, seus companheiros, e dos levitas. Os levitas, a partir da idade de 20 anos, eram designados para supervisionar as obras. 9 Jesua, com os seus filhos e irmãos, juntamente com Cadmiel e seus filhos, que eram descendentes de Judá, e com os companheiros, puseram-se a dirigir os que trabalhavam no templo de Deus. Juntamente com eles dirigiam também os trabalhos os levitas descendentes de Henadade.
10 Quando os trabalhos de reparação dos alicerces do templo acabaram, os sacerdotes vestiram os seus trajes sacerdotais e tocaram as cornetas; os descendentes de Asafe vieram, igualmente, com os seus címbalos para louvarem o Senhor, conforme as indicações de David, rei de Israel.
11 Repetiam com louvor e gratidão este cântico:
“O Senhor é bom;
e o seu amor para com Israel é eterno.”
Todo o povo manifestou exuberantemente a sua grande alegria, louvando também o Senhor, por os alicerces do templo estarem reconstruídos.
12 Muitos dos sacerdotes, levitas e outros chefes, homens idosos que se lembravam ainda do belo templo de Salomão, choravam de comoção, enquanto outros expressavam jubilosamente os seus sentimentos. 13 As manifestações da emoção do povo misturavam-se, de tal forma que se podiam ouvir a uma grande distância.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.