Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Le salut proclamé

61 *L'Esprit du Seigneur, de l'Eternel, est sur moi

parce que l'Eternel m'a consacré par onction pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres;

il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé,

pour proclamer aux déportés la liberté

et aux prisonniers la délivrance,

pour proclamer une année de grâce de l'Eternel[a]

et un jour de vengeance de notre Dieu,

pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil,

pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil

une belle parure au lieu de la cendre,

une huile de joie au lieu du deuil,

un costume de louange au lieu d'un esprit abattu.

On les appellera alors «térébinthes de la justice»,

«plantation de l'Eternel destinée à manifester sa splendeur».

Ils reconstruiront sur d’anciennes ruines,

ils relèveront les décombres du passé,

ils rénoveront des villes dévastées,

des décombres vieux de plusieurs générations.

Des inconnus se présenteront et s’occuperont de vos troupeaux,

des étrangers seront vos cultivateurs et vos vignerons.

Quant à vous, on vous appellera «prêtres de l'Eternel»,

on vous dira: «serviteurs de notre Dieu».

Vous mangerez les ressources des nations

et vous tirerez profit de leur gloire.

Au lieu de la honte, vous aurez une double part.

Au lieu de connaître l’humiliation, ils crieront de joie en voyant leur héritage.

C’est ainsi qu’ils posséderont le double dans leur pays,

et leur joie sera éternelle.

En effet, moi, l'Eternel, j'aime le droit,

je déteste voir le vol associé aux holocaustes.

Je leur donnerai fidèlement leur récompense

et je conclurai une alliance éternelle avec eux.

Leur descendance sera connue parmi les nations

et leur progéniture parmi les peuples.

Tous ceux qui les verront reconnaîtront

qu'ils sont une lignée bénie de l'Eternel.

10 Je me réjouirai en l'Eternel,

tout mon être tressaillira d'allégresse à cause de mon Dieu,

car il m'a habillé avec les vêtements du salut,

il m'a couvert du manteau de la justice.

Je suis pareil au jeune marié qui, tel un prêtre, se coiffe d'un turban splendide,

à la jeune mariée qui se pare de ses bijoux.

11 En effet, tout comme la terre fait sortir son germe,

tout comme un jardin fait pousser ses semences,

le Seigneur, l'Eternel, fera pousser la justice et la louange

devant toutes les nations.

Le salut de Jérusalem

62 A cause de Sion je ne me tairai pas,

à cause de Jérusalem je ne prendrai pas de repos

jusqu'à ce que sa justice apparaisse comme l'aurore,

et son salut comme un flambeau qui s'allume.

Alors les nations verront ta justice,

et tous les rois ta gloire,

et l'on t'appellera d'un nom nouveau,

défini par l'Eternel lui-même.

Tu seras une couronne splendide dans la main de l'Eternel,

un turban royal dans la main de ton Dieu.

On ne t’appellera plus «abandonnée»,

on ne dira plus à ta terre «dévastation»,

mais on t’appellera «mon plaisir est en elle»

et l’on appellera ta terre «mariée»,

car l'Eternel prend plaisir en toi

et ta terre aura un mari.

Tout comme un jeune homme épouse une jeune fille vierge,

tes descendants deviendront pour toi pareils à des époux,

et tout comme la fiancée fait la joie de son fiancé,

tu feras la joie de ton Dieu.

Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes

qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit.

Vous qui êtes chargés de la rappeler à l'Eternel[b],

ne vous accordez aucun répit!

Ne lui laissez aucun répit

jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem

et fasse d’elle un sujet de louange sur la terre!

L'Eternel l'a juré par sa main droite et par son bras puissant:

«Je ne donnerai plus ton blé comme nourriture à tes ennemis

et les étrangers ne boiront plus ton vin nouveau,

fruit de ton travail,

mais ceux qui auront récolté le blé le mangeront

et loueront l'Eternel,

et ceux qui auront vendangé boiront du vin nouveau

dans les parvis de mon sanctuaire.»

10 Franchissez, franchissez les portes!

Dégagez le chemin du peuple!

Préparez, préparez la route, enlevez les pierres!

Dressez un étendard vers les peuples!

11 Voici ce que l'Eternel annonce aux extrémités de la terre:

«*Dites à la fille de Sion[c]: ‘Ton salut arrive.

Il a son salaire avec lui

et sa récompense est devant lui.’»

12 On les appellera «peuple saint», «rachetés de l'Eternel»,

et toi, on t'appellera «recherchée», «ville non abandonnée».

Un jour de vengeance

63 Qui est celui-ci? Il arrive d'Edom,

de Botsra, en habits rouges.

Qui est celui-ci? Eclatant dans sa tenue,

il s’avance avec toute sa force.

«C'est moi qui parle avec justice,

qui ai le pouvoir de sauver.»

Pourquoi tes habits sont-ils rouges,

tes vêtements pareils à ceux de l’homme qui écrase le raisin dans une cuve?

«J'ai été seul à travailler au pressoir,

sans personne d’aucun peuple avec moi.

Je les ai piétinés dans ma colère,

je les ai écrasés dans ma fureur.

Leur sang a jailli sur mes vêtements

et j'ai sali tous mes habits.

En effet, un jour de vengeance était sur mon cœur

et l'année de mes rachetés était arrivée.

J’ai regardé, mais il n’y avait personne pour m'aider.

J'étais consterné, mais il n’y avait personne pour me soutenir.

Alors mon bras m’a assuré le salut

et ma fureur m'a servi de soutien.

J'ai piétiné des peuples dans ma colère,

je les ai rendus ivres dans ma fureur

et j'ai fait couler leur sang par terre.»

Rappel du passé

Je rappellerai les bontés de l'Eternel, ses actes dignes de louange,

tout ce qu’il a fait pour nous.

Je dirai tous les bienfaits qu’il a accordés à la communauté d'Israël,

conformément à ses compassions et à la richesse de ses bontés.

Il avait dit: «Assurément, ils sont mon peuple,

des enfants qui ne s’adonneront pas au mensonge»,

et il a été un sauveur pour eux.

Dans toutes leurs détresses, il a souffert avec eux,

et l'ange qui est devant lui les a sauvés.

C’est lui-même qui les a rachetés, dans son amour et sa compassion,

et constamment, par le passé, il les a soutenus et portés.

10 Cependant, ils se sont révoltés, ils ont attristé son Esprit saint,

de sorte qu’il s’est transformé pour eux en ennemi, il a lui-même combattu contre eux.

11 Alors son peuple s’est souvenu des jours passés, de l’époque de Moïse.

«Où est-il, celui qui les a fait ressortir de la mer

avec les bergers de son troupeau?

Où est-il, celui qui mettait son Esprit saint au milieu d'eux?

12 Où est-il, celui qui envoyait son bras splendide

à la droite de Moïse,

qui a fendu l’eau devant eux,

se faisant ainsi une réputation éternelle?

13 Où est-il, celui qui les a conduits dans les profondeurs de l’eau

comme un cheval dans le désert,

sans même qu'ils trébuchent?

14 Comme à un troupeau qui gagne la vallée,

l'Esprit de l'Eternel leur a accordé le repos.»

Voilà comment tu conduisais ton peuple,

te faisant ainsi une réputation splendide.

Prière du peuple

15 «Regarde du haut du ciel et constate la situation,

du haut de ta sainte et splendide résidence:

où sont passés ton zèle et ta puissance?

Ta profonde tendresse et tes compassions

envers moi ne se font plus sentir.

16 C’est toi, cependant, qui es notre père.

En effet, Abraham ne nous connaît pas

et Israël ignore qui nous sommes;

c'est toi, Eternel, qui es notre père,

c'est toi qui, depuis toujours, t'appelles notre libérateur.

17 »Eternel, pourquoi nous fais-tu errer loin de tes voies,

pourquoi endurcis-tu notre cœur pour qu’il ne te craigne pas?

Reviens à cause de tes serviteurs,

à cause des tribus qui t’appartiennent!

18 Ton peuple saint n'a été que peu de temps en possession du pays,

et nos adversaires ont piétiné ton sanctuaire.

19 Nous sommes depuis longtemps comme un peuple sur lequel tu n’exerces pas ta souveraineté

et qui n’est pas appelé de ton nom.

Si seulement tu déchirais le ciel et descendais,

les montagnes s’effondreraient devant toi!

Notas al pie

  1. Ésaïe 61:2 L’Esprit… de l’Eternel: lu par Jésus à la synagogue en Luc 4.18-19 et partiellement cité en Matthieu 11.5; Luc 7.22 pour attester qu’il était bien le Messie.
  2. Ésaïe 62:6 Etes chargés de la rappeler à l’Eternel: ou êtes chargés de lui rappeler l’Eternel.
  3. Ésaïe 62:11 Dites… Sion: introduction reprise en Matthieu 21.5.

Messager d’une bonne nouvelle

61 L’Esprit de l’Eternel, |du Seigneur, est sur moi

car l’Eternel m’a oint
pour annoncer aux humiliés |une bonne nouvelle.
Oui, il m’a envoyé |afin de panser ceux |qui ont le cœur brisé,
d’annoncer aux captifs |leur délivrance
et à ceux qui sont prisonniers[a] |leur mise en liberté[b],
afin de proclamer, |pour l’Eternel |une année de faveur
et un jour de rétribution |pour notre Dieu,
afin de consoler |tous ceux qui mènent deuil,
et d’apporter à ceux |qui, dans Sion, sont endeuillés,
la splendeur au lieu de la cendre,
pour mettre sur leur tête |l’huile de l’allégresse |au lieu du deuil,
et pour les vêtir d’habits de louange |au lieu d’un esprit abattu,
afin qu’on les appelle |« Les chênes de justice,
la plantation de l’Eternel
qui manifestent sa splendeur ».

Car ils rebâtiront |les ruines d’autrefois
et ils relèveront |ce qui a été dévasté |par le passé.
Oui, ils restaureront |les villes ravagées,
les habitats détruits |depuis bien des générations.
Des étrangers |viendront s’y établir,
ils feront paître vos troupeaux.
Ces gens seront vos laboureurs
et ils cultiveront |vos vergers et vos vignes.
Mais vous, on vous appellera |« Prêtres de l’Eternel » ;
on dira que vous êtes |servants de notre Dieu.
Vous jouirez |des trésors des nations
et vous mettrez votre fierté[c] |dans ce qui fait leur gloire.
Au lieu de votre honte,
vous aurez double honneur,
et au lieu de l’opprobre,
vous pousserez des cris de joie |à cause de la part |que vous aurez.
Car, dans votre pays, |vous recevrez |un patrimoine double.
Il y aura pour vous |une joie éternelle.
Moi, l’Eternel, |moi, j’aime la droiture.
Je déteste le vol |avec sa perfidie.
Je les rétribuerai |avec fidélité[d]
et je conclurai avec eux |une alliance éternelle.
Leurs descendants seront connus |chez les nations,
et leur progéniture |parmi les peuples.
Tous ceux qui les verront |reconnaîtront en eux
une postérité |bénie par l’Eternel.

10 Je serai plein de joie, |l’Eternel en sera la source[e].
J’exulterai |à cause de mon Dieu,
parce qu’il m’aura revêtu |des habits du salut
et qu’il m’aura enveloppé |du manteau de justice,
tout comme le marié |se pare d’un turban |tout comme un prêtre,
et comme la mariée |s’orne de ses bijoux[f].
11 Comme la terre |fait pousser les graines germées
et comme le jardin |fait germer ses semences,
ainsi le Seigneur, l’Eternel, |va faire germer la justice |et la louange
aux yeux de tous les peuples.

Le rétablissement certain

62 Oui, pour la cause de Sion, |je ne me tairai pas,

et pour Jérusalem, |je ne me donnerai aucun repos
jusqu’à ce que sa justice paraisse |comme brille l’aurore
et son salut |comme un flambeau qui brûle.

Alors les peuples verront ta justice
et tous les rois |contempleront ta gloire.
Et l’on t’appellera |d’un nom nouveau[g]
que l’Eternel te donnera.
Tu seras dans la main de l’Eternel
une couronne, |rayonnant de splendeur
et un turban royal
dans la main de ton Dieu.
Tu ne seras plus appelée |« La Délaissée »,
et ton pays ne sera plus nommé |« La terre dévastée[h] »,
mais on t’appellera |« En elle est mon plaisir ».
Et ton pays sera nommé |« La terre qui est épousée »
parce que l’Eternel |prendra plaisir en toi,
car ton pays |sera pour lui |comme une épouse.
En effet, comme le jeune homme |se marie avec une jeune fille,
tes fils[i] t’épouseront,
et comme la mariée |fait la joie du marié,
tu feras la joie de ton Dieu.

Sur tes murs, ô Jérusalem,
moi, j’ai posté des gardes,
ils ne se tairont pas, |ni le jour ni la nuit.
Oui, vous qui ravivez |le souvenir de l’Eternel,
point de repos pour vous !
Ne lui donnez aucun repos
jusqu’à ce qu’il ait rétabli |Jérusalem,
qu’il ait fait d’elle |un sujet de louanges sur la terre.
L’Eternel l’a juré |en engageant sa force
et sa puissance :
Je ne donnerai plus |ton froment à manger
à ceux qui te combattent,
les étrangers |ne boiront plus ton vin,
produit de ton labeur pénible.
Mais ceux qui auront fait |la moisson mangeront |ce qu’ils récolteront
et loueront l’Eternel,
ceux qui auront cueilli |les raisins de la vigne |boiront le vin
dans mes parvis sacrés.

10 Passez, oui, passez par les portes !
Frayez, frayez |la route de mon peuple !
Faites-lui un chemin,
enlevez-en les pierres !
Et élevez un étendard |en direction des peuples !
11 L’Eternel se fera entendre
jusqu’aux confins du monde :
Dites à la communauté de Sion[j] :
Ton salut va venir,
avec lui, son salaire,
et devant lui sa récompense.
12 On les appellera |« Le Peuple saint,
les libérés de l’Eternel ».
Et toi, Jérusalem, |tu seras nommée « Désirée »,
« La ville qui n’est pas abandonnée ».

Le divin Vendangeur

63 Qui donc est-il, |celui qui arrive d’Edom,

qui nous vient de Botsra |en habits écarlates,
drapé avec splendeur,
et qui s’avance fièrement
avec sa grande force ?

– C’est moi, dit l’Eternel, |qui parle avec justice
et qui ai le pouvoir |de vous sauver[k].

– Pourquoi tes vêtements |sont-ils tachés de rouge
et pourquoi tes habits |ressemblent-ils |à ceux des vendangeurs |qui foulent au pressoir ?

– C’est que j’ai été seul |à fouler la cuvée.
Et nul parmi les peuples[l] |n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples |dans ma colère,
je les ai piétinés |dans mon indignation.
Leur sang a rejailli |sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[m].
J’avais fixé |le jour de la rétribution,
elle est venue, |l’année de la libération |de tous les miens.
J’ai regardé partout :
personne pour m’aider !
Je me suis étonné[n] :
n’y a-t-il donc personne |pour me prêter main-forte ?
Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi,
et mon indignation |a été mon soutien.
J’ai écrasé les peuples |dans ma colère,
je les ai enivrés |dans ma fureur,
j’ai fait couler leur sang par terre.

Louange et prière

Les grâces du Seigneur

Je rappellerai les actes de bienveillance |de l’Eternel
et les motifs de le louer :
il a tout fait pour nous.
Je dirai les nombreux bienfaits |dont il a comblé Israël,
le bien qu’il leur a fait
dans sa tendresse
et sa grande bonté.

Il avait dit : |« Oui, les Israélites |sont mon peuple,
ce sont des fils |qui ne décevront pas. »
Et il les a sauvés.
Dans toutes leurs détresses,
il a été lui-même |dans la détresse,
et l’ange qui se tient en sa présence |les a sauvés.
Dans son amour |et dans sa compassion,
il les a libérés,
il les a soutenus |et il les a portés
tous les jours d’autrefois.

10 Mais eux, ils se sont rebellés
et ils ont attristé |son Esprit Saint.
Dès lors, il s’est changé |pour eux en ennemi,
et les a combattus.
11 Alors ils se sont souvenus |des temps anciens |et de Moïse, et de son peuple[o]
et ils ont dit : |« Où est celui |qui les a fait sortir
de la mer avec le berger |de son troupeau ?
Et où est celui qui a mis |son Esprit Saint au milieu d’eux[p],
12 celui qui a tendu |son bras glorieux
aux côtés de Moïse,
pour fendre les eaux devant eux
et qui s’est fait ainsi |un renom éternel ? »
13 Oui, il les a fait avancer |à travers les abîmes
comme un cheval dans le désert
sans qu’ils trébuchent.
14 Ils ressemblaient à un troupeau |qui rejoint la vallée,
lorsque l’Esprit de l’Eternel |les a menés vers le repos ;
ainsi tu as conduit ton peuple
et tu t’es fait |une glorieuse renommée.

Seigneur, aie pitié de nous

15 Du haut du ciel, |de ta demeure sainte,
du séjour de ta gloire, |regarde et vois !
Que sont donc devenus |ton amour passionné |et ta puissance ?
Ton cœur s’est-il donc retenu |de frémir de tendresse,
de compassion pour moi ?
16 Car tu es notre père :
Abraham ne nous connaît pas,
et Israël non plus |ne nous reconnaît pas.
Mais toi, ô Eternel, |toi, tu es notre père,
et ton nom est depuis toujours |« Notre Libérateur ».

17 Pourquoi, ô Eternel, |pourquoi nous fais-tu donc errer |loin des voies que tu as prescrites ?
Pourquoi rends-tu |notre cœur obstiné |de sorte que nous ne te craignions pas ?
Reviens, de grâce, pour tes serviteurs
et les tribus qui t’appartiennent.
18 Ton peuple saint a possédé |le pays pour bien peu de temps ;
nos ennemis ont piétiné |ton sanctuaire.
19 Nous sommes depuis bien longtemps
comme des gens |sur qui tu ne régnerais pas,
qui ne porteraient pas ton nom.

Oh, si tu descendais du ciel !

Oh, si tu déchirais le ciel
et si tu descendais !
Devant toi, les montagnes |s’effondreraient !

Notas al pie

  1. 61.1 L’ancienne version grecque a : aveugles.
  2. 61.1 Allusion en Mt 11.5 ; Lc 7.22. Les v. 1-2 sont cités en Lc 4.18-19.
  3. 61.6 Autre traduction : vous vous parerez.
  4. 61.8 Autre traduction : selon la vérité.
  5. 61.10 En réponse à cet avenir radieux annoncé par le prophète, le peuple de Dieu exprime sa joie et sa reconnaissance envers l’Eternel.
  6. 61.10 Voir Ap 21.2.
  7. 62.2 Voir Es 65.15 ; Ap 2.17 ; 3.12.
  8. 62.4 Voir 54.1 et note.
  9. 62.5 Autre traduction : ceux qui te rebâtiront.
  10. 62.11 Repris en Mt 21.5.
  11. 63.1 Autre traduction : et qui entre en procès pour vous sauver.
  12. 63.3 Selon le texte hébreu traditionnel. Le texte hébreu de Qumrân a : de mon peuple.
  13. 63.3 Les raisins étaient foulés dans la cuve par les pieds des vendangeurs.
  14. 63.5 Autre traduction : désolé (voir 59.16).
  15. 63.11 Autre traduction : Alors il s’est souvenu des temps anciens, de Moïse et de son peuple.
  16. 63.11 Voir Ex 14.15-23.