Dieu fera grâce

19 O peuple de Sion habitant à Jérusalem[a], tu ne pleureras plus ! Car Dieu te fera grâce quand tu crieras et, lorsqu’il t’entendra, il répondra à ton appel. 20 Car le Seigneur te donnera du pain dans la détresse et de l’eau dans l’angoisse. Oui, celui qui t’enseigne ne se dérobera plus, tu verras de tes yeux le maître qui t’instruit. 21 Alors tu entendras dire derrière toi : C’est ici le chemin : suis-le, là, va à droite … là, va à gauche …

22 Tu tiendras pour impur le placage d’argent recouvrant tes idoles, le revêtement d’or qui orne tes statues : tu les rejetteras comme une chose souillée, tu diras : Hors d’ici !

23 Et Dieu accordera la pluie à la semence que tu mettras en terre. Aussi, la nourriture que produira la terre sera très riche et savoureuse, et ton bétail, en ce temps-là, paîtra dans de vastes prairies. 24 Les bœufs comme les ânes qui labourent ton sol se nourriront de fourrage salé que l’on aura vanné à la fourche et au van. 25 Au jour du grand massacre où les tours fortes tomberont, il y aura partout sur les hautes montagnes, sur toute colline élevée, des cours d’eau abondants. 26 La lune brillera du même éclat que le soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus vive. Elle sera pareille à la lumière de sept jours au jour où l’Eternel pansera les plaies de son peuple, où il guérira les blessures entraînées par les coups qu’il a reçus.

Correction et salut

27 L’Eternel en personne |va venir d’un pays lointain,
sa colère est ardente,
oui, c’est un nuage oppressant[b].
Quand il parle, ses lèvres |sont chargées de courroux
et sa langue est pareille |à un feu qui consume.
28 Son souffle est comme un torrent qui déborde
et dont l’eau atteint jusqu’au cou.
Il va passer les peuples |au crible destructeur
et mettre à leurs mâchoires
un mors d’égarement.

29 Cependant, parmi vous |retentiront des chants
comme en la nuit de fête[c],
et vous vous réjouirez
comme celui qui monte |au son des flûtes,
au mont de l’Eternel
et vers le rocher d’Israël.

30 L’Eternel fera retentir |sa voix majestueuse
et l’on verra son bras s’abattre
dans le déchaînement de sa colère
et dans l’embrasement |de son feu qui consume,
du sein de la tornade, |de la tempête et de la grêle.
31 Alors Assur sera terrorisée
en entendant la voix |de l’Eternel
lorsqu’il le frappera |de son bâton.
32 Et à chaque coup de bâton |que l’Eternel lui administrera
afin de le châtier,
on fera retentir |les tambourins, les lyres.
Et l’Eternel lui-même |combattra contre lui |par des coups redoublés.
33 Déjà, depuis longtemps, |le bûcher est dressé,
il est prêt aussi pour le roi[d],
il est profond et large,
le bois est empilé |en quantité, |le feu est prêt
et le souffle de l’Eternel |comme un torrent de soufre |l’embrasera.

Read full chapter

Footnotes

  1. 30.19 D’après l’ancienne version grecque et la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : un peuple habitera à Sion, à Jérusalem.
  2. 30.27 Autre traduction : et écrasante.
  3. 30.29 Peut-être la Pâque, à laquelle il est fait allusion en 31.5. D’autres pensent à la fête des Cabanes.
  4. 30.33 Pour le roi d’Assyrie.

19 Oui, peuple de Sion, habitant de Jérusalem, Tu ne pleureras plus! Il te fera grâce, quand tu crieras; Dès qu'il aura entendu, il t'exaucera.

20 Le Seigneur vous donnera du pain dans l'angoisse, Et de l'eau dans la détresse; Ceux qui t'instruisent ne se cacheront plus, Mais tes yeux verront ceux qui t'instruisent.

21 Tes oreilles entendront derrière toi la voix qui dira: Voici le chemin, marchez-y! Car vous iriez à droite, ou vous iriez à gauche.

22 Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu.

23 Alors il répandra la pluie sur la semence que tu auras mise en terre, Et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant; En ce même temps, tes troupeaux paîtront dans de vastes pâturages.

24 Les boeufs et les ânes, qui labourent la terre, Mangeront un fourrage salé, Qu'on aura vanné avec la pelle et le van.

25 Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, Il y aura des ruisseaux, des courants d'eau, Au jour du grand carnage, A la chute des tours.

26 La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande (Comme la lumière de sept jours), Lorsque l'Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu'il guérira la plaie de ses coups.

27 Voici, le nom de l'Éternel vient de loin; Sa colère est ardente, c'est un violent incendie; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant;

28 Son souffle est comme un torrent débordé qui atteint jusqu'au cou, Pour cribler les nations avec le crible de la destruction, Et comme un mors trompeur Entre les mâchoires des peuples.

29 Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Éternel, vers le rocher d'Israël.

30 Et l'Éternel fera retentir sa voix majestueuse, Il montrera son bras prêt à frapper, Dans l'ardeur de sa colère, Au milieu de la flamme d'un feu dévorant, De l'inondation, de la tempête et des pierres de grêle.

31 A la voix de l'Éternel, l'Assyrien tremblera; L'Éternel le frappera de sa verge.

32 A chaque coup de la verge qui lui est destinée, Et que l'Éternel fera tomber sur lui, On entendra les tambourins et les harpes; L'Éternel combattra contre lui à main levée.

33 Depuis longtemps un bûcher est préparé, Il est préparé pour le roi, Il est profond, il est vaste; Son bûcher, c'est du feu et du bois en abondance; Le souffle de l'Éternel l'enflamme, comme un torrent de soufre.

Read full chapter