Add parallel Print Page Options

34 列 國 啊 , 要 近 前 來 聽 ! 眾 民 哪 , 要 側 耳 而 聽 ! 地 和 其 上 所 充 滿 的 , 世 界 和 其 中 一 切 所 出 的 都 應 當 聽 !

因 為 耶 和 華 向 萬 國 發 忿 恨 , 向 他 們 的 全 軍 發 烈 怒 , 將 他 們 滅 盡 , 交 出 他 們 受 殺 戮 。

被 殺 的 必 然 拋 棄 , 屍 首 臭 氣 上 騰 ; 諸 山 被 他 們 的 血 融 化 。

天 上 的 萬 象 都 要 消 沒 ; 天 被 捲 起 , 好 像 書 卷 。 其 上 的 萬 象 要 殘 敗 , 像 葡 萄 樹 的 葉 子 殘 敗 , 又 像 無 花 果 樹 的 葉 子 殘 敗 一 樣 。

因 為 我 的 刀 在 天 上 已 經 喝 足 ; 這 刀 必 臨 到 以 東 和 我 所 咒 詛 的 民 , 要 施 行 審 判 。

耶 和 華 的 刀 滿 了 血 , 用 脂 油 和 羊 羔 、 公 山 羊 的 血 , 並 公 綿 羊 腰 子 的 脂 油 滋 潤 的 ; 因 為 耶 和 華 在 波 斯 拉 有 獻 祭 的 事 , 在 以 東 地 大 行 殺 戮 。

野 牛 、 牛 犢 , 和 公 牛 要 一 同 下 來 。 他 們 的 地 喝 醉 了 血 ; 他 們 的 塵 土 因 脂 油 肥 潤 。

因 耶 和 華 有 報 仇 之 日 , 為 錫 安 的 爭 辯 有 報 應 之 年 。

以 東 的 河 水 要 變 為 石 油 , 塵 埃 要 變 為 硫 磺 ; 地 土 成 為 燒 著 的 石 油 ,

10 晝 夜 總 不 熄 滅 , 煙 氣 永 遠 上 騰 , 必 世 世 代 代 成 為 荒 廢 , 永 永 遠 遠 無 人 經 過 。

11 鵜 鶘 、 箭 豬 卻 要 得 為 業 ; 貓 頭 鷹 、 烏 鴉 要 住 在 其 間 。 耶 和 華 必 將 空 虛 的 準 繩 , 混 沌 的 線 鉈 , 拉 在 其 上 。

12 以 東 人 要 召 貴 冑 來 治 國 ; 那 裡 卻 無 一 個 , 首 領 也 都 歸 於 無 有 。

13 以 東 的 宮 殿 要 長 荊 棘 ; 保 障 要 長 蒺 藜 和 刺 草 ; 要 作 野 狗 的 住 處 , 鴕 鳥 的 居 所 。

14 曠 野 的 走 獸 要 和 豺 狼 相 遇 ; 野 山 羊 要 與 伴 偶 對 叫 。 夜 間 的 怪 物 必 在 那 裡 棲 身 , 自 找 安 歇 之 處 。

15 箭 蛇 要 在 那 裡 做 窩 , 下 蛋 , 菢 蛋 , 生 子 , 聚 子 在 其 影 下 ; 鷂 鷹 各 與 伴 偶 聚 集 在 那 裡 。

16 你 們 要 查 考 宣 讀 耶 和 華 的 書 。 這 都 無 一 缺 少 , 無 一 沒 有 伴 偶 ; 因 為 我 的 口 已 經 吩 咐 , 他 的 靈 將 他 們 聚 集 。

17 他 也 為 他 們 拈 鬮 , 又 親 手 用 準 繩 給 他 們 分 地 ; 他 們 必 永 得 為 業 , 世 世 代 代 住 在 其 間 。

Judgment Against the Nations

34 Come near, you nations, and listen;(A)
    pay attention, you peoples!(B)
Let the earth(C) hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!(D)
The Lord is angry with all nations;
    his wrath(E) is on all their armies.
He will totally destroy[a](F) them,
    he will give them over to slaughter.(G)
Their slain(H) will be thrown out,
    their dead bodies(I) will stink;(J)
    the mountains will be soaked with their blood.(K)
All the stars in the sky will be dissolved(L)
    and the heavens rolled up(M) like a scroll;
all the starry host will fall(N)
    like withered(O) leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.

My sword(P) has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,(Q)
    the people I have totally destroyed.(R)
The sword(S) of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(T) in Bozrah(U)
    and a great slaughter(V) in the land of Edom.
And the wild oxen(W) will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.(X)
Their land will be drenched with blood,(Y)
    and the dust will be soaked with fat.

For the Lord has a day(Z) of vengeance,(AA)
    a year of retribution,(AB) to uphold Zion’s cause.
Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;(AC)
    her land will become blazing pitch!
10 It will not be quenched(AD) night or day;
    its smoke will rise forever.(AE)
From generation to generation(AF) it will lie desolate;(AG)
    no one will ever pass through it again.
11 The desert owl[b](AH) and screech owl[c] will possess it;
    the great owl[d] and the raven(AI) will nest there.
God will stretch out over Edom(AJ)
    the measuring line of chaos(AK)
    and the plumb line(AL) of desolation.
12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes(AM) will vanish(AN) away.
13 Thorns(AO) will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.(AP)
She will become a haunt for jackals,(AQ)
    a home for owls.(AR)
14 Desert creatures(AS) will meet with hyenas,(AT)
    and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures(AU) will also lie down
    and find for themselves places of rest.
15 The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;(AV)
there also the falcons(AW) will gather,
    each with its mate.

16 Look in the scroll(AX) of the Lord and read:

None of these will be missing,(AY)
    not one will lack her mate.
For it is his mouth(AZ) that has given the order,(BA)
    and his Spirit will gather them together.
17 He allots their portions;(BB)
    his hand distributes them by measure.
They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.(BC)

Footnotes

  1. Isaiah 34:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 5.
  2. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  3. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.
  4. Isaiah 34:11 The precise identification of these birds is uncertain.

Guds dom över Edom och världen

34 (A) Träd fram, ni folk, och hör,

        lyssna, ni folkslag!
    Jorden och allt den rymmer
        ska höra,
    världen och allt som växer där.
(B) För Herrens vrede riktas
        mot alla hednafolk,
    hans harm
        mot alla deras härskaror.
    Han viger dem åt förintelse,
        han utlämnar dem till slakt.
(C) Deras slagna ska kastas bort,
    stank stiger
        från deras döda kroppar,
    bergen flyter av deras blod.
(D) Himlens hela härskara går under,
    himlarna rullas ihop
        som en bokrulle.
    Hela dess härskara
        faller förvissnad ner
    som vissnade löv
        från vinrankan,
    som vissnade blad
        från fikonträdet.

För mitt svärd
        har druckit sig rusigt i himlen.
    Se, det far ner över Edom,
        över folket jag vigt åt förintelse
            för att bli deras dom.
(E) Herrens svärd dryper av blod,
        det är dränkt i fett,
    i lamms och bockars blod,
        i talg från baggars njurar,
    för Herren har ett offer i Bosra,
        en stor slakt i Edoms[a] land.
Också vildoxar slaktas
        liksom oxar och starka tjurar.
    Deras land dricker sig rusigt
        av blod,
    deras jord blir dränkt av fett,
(F) för dagen kommer
        för Herrens hämnd,
    ett vedergällningens år
        då han utför Sions sak.
Då förvandlas
        Edoms bäckar till tjära
    och dess jord till svavel,[b]
        dess land blir till brinnande tjära.
10 (G) Varken natt eller dag
        ska den branden slockna,
    ständigt ska röken av den
        stiga upp.
    Från släkte till släkte
        ska landet ligga öde,
    aldrig i evighet
        ska någon vandra där.
11 (H) Pelikaner och hägrar
            ska ta över det,
        uvar och korpar bo där.
    Han ska spänna linor och lod
        över det
    till förödelse och ödeläggelse.
12 Av dess ädlingar finns ingen kvar
        som kan utropa någon till kung.
    Alla dess furstar blir till intet.
13 (I) Dess palats fylls av törne,
    nässlor och tistlar
        växer i dess borgar.
    Det blir en boning för ökenhundar,
        ett tillhåll för strutsar.
14 (J) Öknens djur möter där hyenor,
    raggiga bockar
        bräker till varandra.
    Där kan tornugglan[c] slå sig till ro
        och finna en viloplats åt sig.
15 Där ordnar pilormen[d] sitt bo
        och lägger sina ägg,
    kläcker ut ynglet och
        samlar det i sitt beskydd.
    Där samlas gamarna,
        den ena efter den andra.
16 (K) Sök i Herrens bok och läs!
    Inte ett enda av dem ska utebli,
        det ena ska inte sakna
            det andra,
    för det är hans mun
        som befaller det
    och hans Ande som samlar dem.
17 Det är han som kastar lott för dem,
    hans hand tilldelar dem
        deras mark med mätsnöre.
    De ska ha den till besittning
        för alltid,
    de ska bo där från släkte till släkte.

Footnotes

  1. 34:6 Bosra … Edom   Huvudstad och rike söder om Döda havet (se profetian i 63:1f med not).
  2. 34:9 tjära … svavel   På liknande sätt gick Sodom under, strax norr om Edom (1 Mos 14:10, 19:24).
  3. 34:14 tornugglan   Hebr. lilít. I babylonisk och senare judisk mytologi var Lilit namnet på en kvinnlig demon. Sammanhanget talar här för en nattfågel (jfr vers 13-15, Ps 102:7, Sef 2:14).
  4. 34:15 pilormen   Grundtexten svårtolkad. Annan översättning: "ugglan".