Add parallel Print Page Options

Slaves,[a] obey your human masters[b] with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ, not like those who do their work only when someone is watching[c]—as people-pleasers—but as slaves of Christ doing the will of God from the heart.[d] Obey[e] with enthusiasm, as though serving the Lord[f] and not people, because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this[g] will be rewarded by the Lord.

Masters,[h] treat your slaves[i] the same way,[j] giving up the use of threats,[k] because you know that both you and they have the same master in heaven,[l] and there is no favoritism with him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 6:5 tn Traditionally, “Servants” (KJV). Though δοῦλος (doulos) is often translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households.
  2. Ephesians 6:5 tn Grk “the masters according to the flesh.” In the translation above, the article τοῖς (tois) governing κυρίοις (kuriois) is rendered in English as a possessive pronoun (i.e., “your”) and the prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) is taken as modifying κυρίοις (indicating that the author is referring to human masters) and not modifying the imperative ὑπακούετε (hupakouete, which would indicate that obedience was according to a human standard or limitation).
  3. Ephesians 6:6 tn Grk “not according to eye-service.”
  4. Ephesians 6:6 tn Grk “from the soul.”
  5. Ephesians 6:7 tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.
  6. Ephesians 6:7 tn Grk “serving as to the Lord.”
  7. Ephesians 6:8 sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.
  8. Ephesians 6:9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  9. Ephesians 6:9 tn Though the Greek text only has αὐτούς (autous, “them”), the antecedent is the slaves of the masters. Therefore, it was translated this way to make it explicit in English.
  10. Ephesians 6:9 tn Grk “do the same things to them.”
  11. Ephesians 6:9 tn Grk “giving up the threat.”
  12. Ephesians 6:9 tn Grk “because of both they and you, the Lord is, in heaven…”

As for slaves, obey your human masters with fear and trembling and with sincere devotion to Christ. Don’t work to make yourself look good and try to flatter people, but act like slaves of Christ carrying out God’s will from the heart. Serve your owners enthusiastically, as though you were serving the Lord and not human beings. You know that the Lord will reward every person who does what is right, whether that person is a slave or a free person. As for masters, treat your slaves in the same way. Stop threatening them, because you know that both you and your slaves have a master in heaven. He doesn’t distinguish between people on the basis of status.

Read full chapter