Add parallel Print Page Options

Rules for the New Life

25 So then, putting away falsehood, let each of you speak the truth with your neighbor, for we are members of one another.(A) 26 Be angry but do not sin;[a] do not let the sun go down on your anger, 27 and do not make room for the devil. 28 Those who steal must give up stealing; rather, let them labor, doing good work with their own hands, so as to have something to share with the needy. 29 Let no evil talk come out of your mouths but only what is good for building up,[b] as there is need, so that your words may give grace to those who hear. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with which you were marked with a seal for the day of redemption.(B) 31 Put away from you all bitterness and wrath and anger and wrangling and slander, together with all malice.(C) 32 Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.[c](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.26 Or If you are angry, do not sin
  2. 4.29 Other ancient authorities read building up faith
  3. 4.32 Other ancient authorities read us

25 Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor,[a] because we are members of one another. 26 Be angry and do not sin;[b] do not let the sun go down on the cause of your anger.[c] 27 Do not give the devil an opportunity. 28 The one who steals must steal no longer; instead he must labor, doing good with his own hands, so that he will have something to share with the one who has need. 29 You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need,[d] that it would give grace to those who hear. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. 31 You must put away all bitterness, anger, wrath, quarreling, and slanderous talk—indeed all malice.[e] 32 Instead,[f] be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 4:25 sn A quotation from Zech 8:16.
  2. Ephesians 4:26 sn A quotation from Ps 4:4. Although several translations render the phrase Be angry and do not sin as “If you are angry, do not sin” such is unlikely on a grammatical, lexical, and historical level (see D. B. Wallace, “᾿Οργίζεσθε in Ephesians 4:26: Command or Condition?” CTR 3 [1989]: 352-72). The idea of vv. 26-27 is as follows: Christians are to exercise a righteous indignation over sin in the midst of the believing community (v. 26a; note that v. 25 is restricting the discussion to those in the body of Christ). When other believers sin, such people should be gently and quickly confronted (v. 26b), for if the body of Christ does not address sin in its midst, the devil gains a foothold (v. 27). “Entirely opposite of the ‘introspective conscience’ view, this text seems to be a shorthand expression for church discipline, suggesting that there is a biblical warrant for δικαία ὀργή [dikaia orgē] (as the Greeks put it)—righteous indignation” (ExSyn 492).
  3. Ephesians 4:26 tn The word παροργισμός (parorgismos), typically translated “anger” in most versions is used almost exclusively of the source of anger rather than the results in Greek literature (thus, it refers to an external cause or provocation rather than an internal reaction). The notion of “cause of your anger” is both lexically and historically justified. The apparently proverbial nature of the statement (“Do not let the sun go down on the cause of your anger”) finds several remarkable parallels in Pss. Sol. 8:8-9: “(8) God laid bare their sins in the full light of day; All the earth came to know the righteous judgments of God. (9) In secret places underground their iniquities (were committed) to provoke (Him) to anger” (R. H. Charles’ translation). Not only is παροργισμός used, but righteous indignation against God’s own people and the laying bare of their sins in broad daylight are also seen.
  4. Ephesians 4:29 tn Grk “but if something good for the building up of the need.” The final genitive τῆς χρείας (tēs chreias) may refer to “the need of the moment” or it may refer to the need of a particular person or group of people as the next phrase “give grace to those who hear” indicates.
  5. Ephesians 4:31 tn Grk “with all malice.” This final phrase provides a cumulative point of focus for this list and presents a summary vice encompassing all the others. The translation attempts to make this nuance clear.
  6. Ephesians 4:32 tc ‡ Although most witnesses have either δέ (de; P49 א A D2 Ψ 33 1505 1739mg 2464 M lat) or οὖν (oun; D* F G 1175) here, a few significant mss lack a conjunction (P46 B 0278 6 1739* 1881). If either conjunction were originally in the text, it is difficult to explain how the asyndetic construction could have arisen (although the dropping of δέ could have occurred via homoioteleuton). Further, although Hellenistic Greek rarely joined sentences without a conjunction, such does occur in the corpus Paulinum on occasion, especially to underscore a somber point. “Instead” has been supplied in the translation because of stylistic requirements, not textual basis. NA28 places δέ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.