Although I am less than the least of all the Lord’s people,(A) this grace was given me: to preach to the Gentiles(B) the boundless riches of Christ,(C) and to make plain to everyone the administration of this mystery,(D) which for ages past was kept hidden in God, who created all things. 10 His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God(E) should be made known(F) to the rulers and authorities(G) in the heavenly realms,(H) 11 according to his eternal purpose(I) that he accomplished in Christ Jesus our Lord. 12 In him and through faith in him we may approach God(J) with freedom and confidence.(K) 13 I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.

Read full chapter

To me egō, the ho very least elachistos of all pas the saints hagios, this houtos grace charis was given didōmi: · ho to preach euangelizō to the ho Gentiles ethnos the ho unsearchable anexichniastos riches ploutos of ho Christ Christos, and kai to make it plain phōtizō to all pas what tis is the ho administration oikonomia of the ho mystery mystērion, which ho was kept hidden apokryptō for apo · ho ages aiōn in en · ho God theos who ho created ktizō · ho all pas things , 10 in order that hina now nyn, through dia the ho church ekklēsia, the ho manifold polypoikilos wisdom sophia of ho God theos should be made known gnōrizō to the ho rulers archē and kai · ho authorities exousia in en the ho heavenly epouranios realms , 11 according to kata the eternal aiōn purpose prothesis · ho that hos he accomplished poieō in en · ho Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios, 12 in en whom hos we have echō · ho boldness parrēsia and kai confident pepoithēsis access prosagōgē through dia · ho faith pistis in him autos.

13 I ask aiteō you, therefore dio, not to be discouraged because en of · ho my egō sufferings thlipsis on hyper your hymeis behalf, which hostis are eimi your hymeis glory doxa.

Read full chapter