Paul’s Ministry to the Gentiles

For this reason, I, Paul, the prisoner(A) of Christ Jesus on behalf of you Gentiles— assuming you have heard about the administration of God’s grace that he gave me for you. The mystery was made known to me by revelation,(B) as I have briefly written above. By reading this you are able to understand my insight into the mystery of Christ.(C) This was not made known to people[a] in other generations as it is now revealed to his holy apostles and prophets(D) by the Spirit: The Gentiles are coheirs, members of the same body, and partners in the promise(E) in Christ Jesus through the gospel. I was made a servant of this gospel by the gift of God’s grace that was given to me by the working of his power.(F)

This grace was given to me—the least of all the saints—to proclaim to the Gentiles the incalculable riches(G) of Christ, and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created(H) all things. 10 This is so that God’s multi-faceted wisdom(I) may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.(J) 11 This is according to his eternal purpose(K) accomplished in Christ Jesus our Lord. 12 In him we have boldness and confident access(L) through faith in him.[b] 13 So, then, I ask you not to be discouraged(M) over my afflictions on your behalf, for they are your glory.(N)

Prayer for Spiritual Power

14 For this reason I kneel(O) before the Father[c] 15 from whom every family in heaven and on earth is named. 16 I pray that he may grant you, according to the riches(P) of his glory,(Q) to be strengthened with power(R) in your inner being(S) through his Spirit, 17 and that Christ may dwell in your hearts through faith. I pray that you, being rooted and firmly established in love, 18 may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,(T) 19 and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.

20 Now to him who is able(U) to do above and beyond all that we ask or think(V) according to the power(W) that works in us— 21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.(X)

Footnotes

  1. 3:5 Lit to the sons of men
  2. 3:12 Or through his faithfulness
  3. 3:14 Other mss add of our Lord Jesus Christ

¶ Por causa de esto yo Pablo, prisionero, de Cristo Jesús para vosotros los gentiles,

si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,

a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;

(leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo;)

el cual en las otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:

Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;

del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.

A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,

y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús el Cristo.

10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,

11 conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro,

12 en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.

13 Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.

14 ¶ Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro, Jesús el Cristo,

15 (del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),

16 que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.

17 Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,

18 podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,

19 y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,

21 a él sea gloria en la Iglesia por Cristo Jesús, por todas las generaciones por los siglos de los siglos. Amén.