From Death to Life

And you were dead(A) in your trespasses and sins in which you previously walked according to the ways of this world,(B) according to the ruler of the power of the air,(C) the spirit(D) now working in the disobedient.[a] We too all previously lived among them in our fleshly(E) desires, carrying out the inclinations(F) of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath(G) as the others were also. But God, who is rich in mercy,(H) because of his great love(I) that he had for us,[b] made us alive(J) with Christ even though we were dead(K) in trespasses. You are saved by grace! He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,(L) so that in the coming ages(M) he might display the immeasurable riches(N) of his grace through his kindness(O) to us in Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:2 Lit sons of disobedience
  2. 2:4 Lit love with which he loved us

Made Alive in Christ

And you, although you were dead[a][b] in your trespasses and sins, in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience, among whom also we all formerly lived in the desires of our flesh, doing the will[c] of the flesh and of the mind, and we were children of wrath[d] by nature, as also the rest of them were.

But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us, and we being dead in trespasses, he made us alive together with Christ (by grace you are saved), and raised us together and seated us together in the heavenly places in Christ Jesus, in order that he might show in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness upon us in Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:1 Literally “and you being dead”
  2. Ephesians 2:1 Here the participle (“being”) is understood as concessive
  3. Ephesians 2:3 Or “desires”
  4. Ephesians 2:3 This phrase is a Semitic idiom which can mean either (1) “children characterized by wrath” or (2) “children destined for wrath”