Add parallel Print Page Options

Once you were under God’s curse, doomed forever for your sins. You went along with the crowd and were just like all the others, full of sin, obeying Satan, the mighty prince of the power of the air, who is at work right now in the hearts of those who are against the Lord. All of us used to be just as they are, our lives expressing the evil within us, doing every wicked thing that our passions or our evil thoughts might lead us into. We started out bad, being born with evil natures, and were under God’s anger just like everyone else.

But God is so rich in mercy; he loved us so much that even though we were spiritually dead and doomed by our sins, he gave us back our lives again[a] when he raised Christ from the dead—only by his undeserved favor have we ever been saved— and lifted us up from the grave into glory along with Christ, where we sit with him in the heavenly realms—all because of what Christ Jesus did. And now God can always point to us as examples of how very, very rich his kindness is, as shown in all he has done for us through Jesus Christ.

Because of his kindness, you have been saved through trusting Christ. And even trusting is not of yourselves;[b] it too is a gift from God. Salvation is not a reward for the good we have done, so none of us can take any credit for it. 10 It is God himself who has made us what we are and given us new lives from Christ Jesus; and long ages ago he planned that we should spend these lives in helping others.

11 Never forget that once you were heathen and that you were called godless and “unclean” by the Jews. (But their hearts, too, were still unclean, even though they were going through the ceremonies and rituals of the godly, for they circumcised themselves as a sign of godliness.) 12 Remember that in those days you were living utterly apart from Christ; you were enemies of God’s children, and he had promised you no help. You were lost, without God, without hope.

13 But now you belong to Christ Jesus, and though you once were far away from God, now you have been brought very near to him because of what Jesus Christ has done for you with his blood.

14 For Christ himself is our way of peace. He has made peace between us Jews and you Gentiles by making us all one family,[c] breaking down the wall of contempt that used to separate us. 15 By his death he ended the angry resentment between us, caused by the Jewish laws that favored the Jews and excluded the Gentiles, for he died to annul that whole system of Jewish laws. Then he took the two groups that had been opposed to each other and made them parts of himself; thus he fused us together to become one new person, and at last there was peace. 16 As parts of the same body, our anger against each other has disappeared, for both of us have been reconciled to God. And so the feud ended at last at the cross. 17 And he has brought this Good News of peace to you Gentiles who were very far away from him, and to us Jews who were near. 18 Now all of us, whether Jews or Gentiles, may come to God the Father with the Holy Spirit’s help because of what Christ has done for us.

19 Now you are no longer strangers to God and foreigners to heaven, but you are members of God’s very own family, citizens of God’s country, and you belong in God’s household with every other Christian.

20 What a foundation you stand on now: the apostles and the prophets; and the cornerstone of the building is Jesus Christ himself! 21 We who believe are carefully joined together with Christ as parts of a beautiful, constantly growing temple for God. 22 And you also are joined with him and with each other by the Spirit and are part of this dwelling place of God.

Footnotes

  1. Ephesians 2:5 gave us back our lives again, literally, “made us alive.”
  2. Ephesians 2:8 And even trusting is not of yourselves, or “Salvation is not of yourselves.”
  3. Ephesians 2:14 by making us all one family, literally, “by making us one.” breaking down the wall of contempt, implied.

靠恩典、凭信心

你们从前死在过犯和罪恶之中。 那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。 我们以前也在他们当中随从罪恶的本性[a],放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。

然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们, 尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。 在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上, 好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。 你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物; 也不是由于你们的行为,以免有人自夸。 10 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。

在基督里合而为一

11 因此,你们要记住,从前按照肉体来说你们是外族人,那些肉体上受过人手所行割礼的以色列人称你们为“没有受过割礼的”。 12 那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。 13 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。 14 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一, 15 并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平, 16 并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。 17 祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。 18 我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。

19 从此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。 20 你们已被建立在众使徒和先知们的基础上,基督耶稣自己是房角石。 21 整座建筑的各部分都靠祂巧妙地连接在一起,逐渐成为主的圣殿。 22 你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。

Footnotes

  1. 2:3 罪恶的本性”希腊文是“肉体”。