Made Alive in Christ

And you [a]were (A)dead [b]in your trespasses and sins, in which you (B)formerly walked according to the [c]course of (C)this world, according to (D)the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in (E)the sons of disobedience. Among them we too all (F)formerly lived in (G)the lusts of our flesh, [d]indulging the desires of the flesh and of the [e]mind, and were (H)by nature (I)children of wrath, (J)even as the rest. But God, being (K)rich in mercy, because of (L)His great love with which He loved us, even when we were (M)dead [f]in our transgressions, made us alive together [g]with Christ ((N)by grace you have been saved), and (O)raised us up with Him, and (P)seated us with Him in (Q)the heavenly places in (R)Christ Jesus, so that in the ages to come He might show the surpassing (S)riches of His grace in (T)kindness toward us in Christ Jesus. For (U)by grace you have been saved (V)through faith; and [h]that not of yourselves, it is (W)the gift of God; (X)not as a result of works, so that (Y)no one may boast. 10 For we are His workmanship, (Z)created in (AA)Christ Jesus for (AB)good works, which God (AC)prepared beforehand so that we would (AD)walk in them.

11 Therefore remember that (AE)formerly (AF)you, the Gentiles in the flesh, who are called “(AG)Uncircumcision” by the so-called “(AH)Circumcision,” which is performed in the flesh by human hands— 12 remember that you were at that time separate from Christ, [i](AI)excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to (AJ)the covenants of promise, having (AK)no hope and (AL)without God in the world. 13 But now in (AM)Christ Jesus you who (AN)formerly were (AO)far off [j]have (AP)been brought near [k](AQ)by the blood of Christ. 14 For He Himself is (AR)our peace, (AS)who made both groups into one and broke down the [l]barrier of the dividing wall, 15 [m]by (AT)abolishing in His flesh the enmity, which is (AU)the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might [n](AV)make the two into (AW)one new man, thus establishing (AX)peace, 16 and might (AY)reconcile them both in (AZ)one body to God through the cross, [o]by it having (BA)put to death the enmity. 17 And (BB)He came and preached (BC)peace to you who were (BD)far away, and peace to those who were (BE)near; 18 for through Him we both have (BF)our access in (BG)one Spirit to (BH)the Father. 19 So then you are no longer (BI)strangers and aliens, but you are (BJ)fellow citizens with the [p]saints, and are of (BK)God’s household, 20 having been (BL)built on (BM)the foundation of (BN)the apostles and prophets, (BO)Christ Jesus Himself being the (BP)corner stone, 21 (BQ)in whom the whole building, being fitted together, is growing into (BR)a holy [q]temple in the Lord, 22 in whom you also are being (BS)built together into a (BT)dwelling of God in the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:1 Lit being
  2. Ephesians 2:1 Or by reason of
  3. Ephesians 2:2 Lit age
  4. Ephesians 2:3 Lit doing
  5. Ephesians 2:3 Lit thoughts
  6. Ephesians 2:5 Or by reason of
  7. Ephesians 2:5 Two early mss read in Christ
  8. Ephesians 2:8 I.e. that salvation
  9. Ephesians 2:12 Or alienated
  10. Ephesians 2:13 Lit became; or were made
  11. Ephesians 2:13 Or in
  12. Ephesians 2:14 Lit the dividing wall of the barrier
  13. Ephesians 2:15 Or the enmity, by abolishing in His flesh the Law
  14. Ephesians 2:15 Lit create
  15. Ephesians 2:16 Or in Himself
  16. Ephesians 2:19 Or holy ones
  17. Ephesians 2:21 Or sanctuary

Fra død til liv

Engang var I åndeligt set døde på grund af jeres synd og oprør mod Gud. I fulgte strømmen og lod jer lede af tidsånden. I fulgte herskeren over de onde åndsmagter, den ånd, som stadig styrer dem, der lever i oprør mod Gud. Sådan har vi været alle sammen. Vores livsstil afspejlede de lidenskaber, der beherskede os, og vi gjorde alt, hvad vores lyster og tanker lokkede os til. Af natur var vi som alle andre under Guds vrede og dom.

4-5 Men Gud er fuld af barmhjertighed. I sin store kærlighed gav han os, som var åndeligt døde midt i vores synder, et helt nyt liv sammen med Kristus—men husk, at det kun er ved hans nåde, I fik del i det evige liv! Ikke alene har vi fået et nyt liv gennem Kristus, men vi har fået plads ved siden af ham i den himmelske verden. Hvad Kristus har gjort for os, vil for altid være en demonstration af Guds fantastiske nåde og godhed. Ved Guds nåde er I frelst i kraft af jeres tro på Kristus. Det er ikke jeres egen fortjeneste, men en gave fra Gud. Det er ikke en belønning for gode gerninger, og derfor er der heller ingen, der har noget at prale af. 10 Gud har gjort os til det, vi er. Vi er nye skabninger i Jesus Kristus, så vi kan gøre de gode gerninger, som Gud i forvejen har lagt til rette for os.

Jøder og ikke-jøder føjes sammen til en ny bolig for Gud

11 I ved, at jøderne altid har betragtet sig selv som Guds særlige folk, og I andre blev ikke regnet for noget, fordi I ikke har det ydre tegn, som omskærelsen er, og derfor ikke hørte med til Guds folk. 12 I levede engang uden kendskab til den Messias, som skulle komme, og havde ikke adgang til de fordele, jøderne havde som Guds folk. I stod som fremmede over for de løfter, Gud havde givet i sine pagter. I levede uden håb og havde ingen Gud, I kunne vende jer til for at få hjælp. 13 Men nu er det anderledes. Nu tilhører I Jesus, som er Messias. I, som engang var langt borte fra Gud, er nu kommet tæt på ham, for Messias døde jo også for jeres skyld.

14 Det er ham, der har skabt fred mellem os. Ved sin lidelse og død gjorde han de to parter til ét og nedbrød den mur af fjendskab, der tidligere adskilte os. 15 Han afskaffede den jødiske lov med dens bud og forskrifter for at kunne gøre de to parter til ét og skabe en helt ny menneskehed, der ved tro på ham har fundet fred. 16 Hans mål var at forsone begge parter med Gud gennem sin død på korset, fjerne det gamle fjendskab mellem os og gøre os til ét. 17 Han kom med budskabet om fred både til os jøder, der kendte Gud i forvejen, og til jer, som var langt borte fra Gud. 18 I kraft af at høre Kristus til har begge parter nu adgang til Faderen gennem én og samme Helligånd. 19 Altså er I ikke længere fremmede og udenforstående, men hører med til Guds nye folk.

20 Guds menighed er ligesom en bygning, der bliver opført på et solidt fundament, som lægges af apostlene og profeterne med Jesus Kristus som den altafgørende hjørnesten. 21 I kraft af at Jesus er menighedens Herre, sammenføjes de forskellige dele af bygningen og opbygges til et helligt Guds tempel. 22 Og i kraft af ham er I også blevet en del af den bygning, der er en ny, åndelig bolig for Gud.

By Grace Through Faith

And (A)you He made alive, (B)who were dead in trespasses and sins, (C)in which you once walked according to the [a]course of this world, according to (D)the prince of the power of the air, the spirit who now works in (E)the sons of disobedience, (F)among whom also we all once conducted ourselves in (G)the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and (H)were by nature children of wrath, just as the others.

But God, (I)who is rich in mercy, because of His (J)great love with which He loved us, (K)even when we were dead in trespasses, (L)made us alive together with Christ (by grace you have been saved), and raised us up together, and made us sit together (M)in the heavenly places in Christ Jesus, that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in (N)His kindness toward us in Christ Jesus. (O)For by grace you have been saved (P)through faith, and that not of yourselves; (Q)it is the gift of God, not of (R)works, lest anyone should (S)boast. 10 For we are (T)His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.

Brought Near by His Blood

11 Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh—who are called Uncircumcision by what is called (U)the Circumcision made in the flesh by hands— 12 that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.

Christ Our Peace

14 For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation, 15 having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one (V)new man from the two, thus making peace, 16 and that He might (W)reconcile them both to God in one body through the cross, thereby (X)putting to death the enmity. 17 And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near. 18 For (Y)through Him we both have access (Z)by one Spirit to the Father.

Christ Our Cornerstone

19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God, 20 having been (AA)built (AB)on the foundation of the (AC)apostles and prophets, Jesus Christ Himself being (AD)the chief cornerstone, 21 in whom the whole building, being fitted together, grows into (AE)a holy temple in the Lord, 22 (AF)in whom you also are being built together for a (AG)dwelling place of God in the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Gr. aion, aeon