Add parallel Print Page Options

By Grace Through Faith

And you [a]were (A)dead [b]in your transgressions and sins, in which you (B)formerly walked according to the [c]course of (C)this world, according to (D)the ruler of the power of the air, the spirit that is now working in (E)the sons of disobedience, among whom we all also (F)formerly conducted ourselves in (G)the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the [d]mind, and were (H)by nature (I)children of wrath, (J)even as the rest. But God, being (K)rich in mercy because of (L)His great love with which He loved us, even when we were (M)dead [e]in our transgressions, made us alive together [f]with Christ—(N)by grace you have been saved— and (O)raised us up with Him, and (P)seated us with Him in (Q)the heavenly places in (R)Christ Jesus, so that in the ages to come He might show the surpassing (S)riches of His grace in (T)kindness toward us in Christ Jesus. For (U)by grace you have been saved (V)through faith, and [g]this not of yourselves, it is (W)the gift of God; (X)not of works, so that (Y)no one may boast. 10 For we are His workmanship, (Z)created in (AA)Christ Jesus for (AB)good works, which God (AC)prepared beforehand so that we would (AD)walk in them.

11 Therefore, remember that (AE)formerly (AF)you—the Gentiles in the flesh, who are called “(AG)Uncircumcision” by the so-called “(AH)Circumcision,” which is performed in the flesh by human hands— 12 remember that you were at that time without Christ, (AI)alienated from the citizenship of Israel, and strangers to (AJ)the covenants of promise, having (AK)no hope and (AL)without God in the world. 13 But now in (AM)Christ Jesus you who (AN)formerly were (AO)far off [h]have (AP)been brought near (AQ)by the blood of Christ. 14 For He Himself is (AR)our peace, (AS)who made both groups one and broke down the dividing wall of the partition 15 [i]by (AT)abolishing in His flesh the enmity, (AU)the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might (AV)create the two into (AW)one new man, making (AX)peace, 16 and might (AY)reconcile them both in (AZ)one body to God through the cross, having in Himself (BA)put to death the enmity. 17 And (BB)He came and preached (BC)the good news of peace to you who were (BD)far away, and peace to those who were (BE)near; 18 for through Him we both have (BF)our access in (BG)one Spirit to (BH)the Father. 19 So then you are no longer (BI)strangers and sojourners, but you are (BJ)fellow citizens with the [j]saints, and are of (BK)God’s household, 20 having been (BL)built on (BM)the foundation of (BN)the apostles and prophets, (BO)Christ Jesus Himself being the (BP)corner stone, 21 (BQ)in whom the whole building, being joined together, is growing into (BR)a holy [k]sanctuary in the Lord, 22 in whom you also are being (BS)built together into a (BT)dwelling of God in the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:1 Lit being
  2. Ephesians 2:1 Or by reason of
  3. Ephesians 2:2 Lit age
  4. Ephesians 2:3 Lit thoughts
  5. Ephesians 2:5 Or by reason of
  6. Ephesians 2:5 Two early mss in Christ
  7. Ephesians 2:8 This salvation
  8. Ephesians 2:13 Or were made; lit became
  9. Ephesians 2:15 Or the enmity, by abolishing in His flesh the Law
  10. Ephesians 2:19 Or holy ones
  11. Ephesians 2:21 The innermost part of the temple

And kai you hymeis were eimi dead nekros by reason of ho your hymeis trespasses paraptōma and kai · ho sins hamartia, in en which hos you once pote lived peripateō according kata to the ho course aiōn of ho this houtos world kosmos, according kata to the ho ruler archōn of ho the realm exousia of the ho air aēr, of the ho spirit pneuma that ho is now nyn energizing energeō en the ho sons hyios of ho disobedience apeitheia. Among en them hos we hēmeis also kai all pas once pote lived anastrephō in en the ho passions epithumia of ho our hēmeis flesh sarx, gratifying poieō the ho desires thelēma and kai impulses dianoia of the ho flesh sarx, · ho and kai were eimi by nature physis children teknon of wrath orgē, just kai like hōs · ho everyone else loipos. · ho But de God theos, being eimi rich plousios in en mercy eleos, because dia of · ho his autos great polys love agapē with which hos he loved agapaō us hēmeis, even kai though we hēmeis were eimi dead nekros in our ho trespasses paraptōma, made us alive together syzōopoieō with · ho Christ Christos by grace charis you have been eimi saved sōzō and kai raised synegeirō us up with him and kai seated synkathizō us with him in en the ho heavenly epouranios places in en Christ Christos Jesus Iēsous, to hina demonstrate endeiknymi in en the ho ages aiōn · ho to come eperchomai the ho incomparable hyperballō riches ploutos of ho his autos grace charis in en kindness chrēstotēs to epi us hēmeis in en Christ Christos Jesus Iēsous. For gar by ho grace charis you have been eimi saved sōzō through dia faith pistis, and kai this houtos is not ou of ek yourselves hymeis, it is the ho gift dōron of God theos; it is not ou of ek works ergon, so that hina no one tis may boast kauchaomai. 10 For gar we are eimi his autos work poiēma, created ktizō in en Christ Christos Jesus Iēsous for epi good agathos works ergon, which hos God theos prepared in advance proetoimazō · ho that hina we should do peripateō them autos.

11 So dio remember mnēmoneuō that hoti at one time pote you hymeis · ho Gentiles ethnos in en the flesh sarx, · ho called legō the uncircumcision akrobystia by hypo those ho called legō the circumcision peritomē made in en the flesh sarx by hands cheiropoiētos 12 remember that hoti at ho that ekeinos time kairos you were eimi apart chōris from Christ Christos, excluded apallotrioō from the ho commonwealth politeia of ho Israel Israēl and kai strangers xenos to the ho covenants diathēkē of ho promise epangelia, having echō no hope elpis and kai without God atheos in en the ho world kosmos. 13 But de now nyni in en Christ Christos Jesus Iēsous you hymeis who hos were eimi at that time pote far away makran have come ginomai near engys through en the ho blood haima of ho Christ Christos. 14 For gar he autos is eimi · ho our hēmeis peace eirēnē, who ho has made poieō us · ho both amphoteroi one heis and kai has broken down lyō the ho dividing mesotoichon · ho wall phragmos, having abolished in en his autos flesh sarx the ho hostility echthra, · ho 15 the ho law nomos of ho commandments entolē and en regulations dogma, so as hina to create ktizō in en himself autos one heis new kainos man anthrōpos from the ho two dyo, thus making poieō peace eirēnē, 16 and kai to reconcile apokatallassō · ho both amphoteroi to ho God theos in en one heis body sōma through dia the ho cross stauros, having put the ho hostility echthra to death apokteinō in en himself autos. 17 And kai he came erchomai and preached euangelizō the good news of peace eirēnē to you hymeis who ho were far off makran and kai of peace eirēnē to those ho who were near engys; 18 for hoti through dia him autos we both amphoteroi have echō · ho access prosagōgē · ho by en the one heis Spirit pneuma to pros the ho Father patēr. 19 So ara then oun you are eimi no ouketi longer strangers xenos and kai aliens paroikos, but alla you are eimi fellow sympolitēs citizens with the ho saints hagios and kai members oikeios of the household of ho God theos, 20 built epoikodomeō on epi the ho foundation themelios of the ho apostles apostolos and kai prophets prophētēs, the cornerstone akrogōniaios being eimi Christ Christos Jesus Iēsous himself autos, 21 in en whom hos the whole pas structure oikodomē, being joined synarmologeō together , grows auxō into eis a holy hagios temple naos in en the Lord kyrios, 22 in en whom hos you hymeis also kai are being built together synoikodomeō into eis a dwelling katoikētērion place for ho God theos by en the Spirit pneuma.

And you [He made alive], when you were dead (slain) by [your] trespasses and sins

In which at one time you walked [habitually]. You were following the course and fashion of this world [were under the sway of the tendency of this present age], following the prince of the power of the air. [You were obedient to and under the control of] the [demon] spirit that still constantly works in the sons of disobedience [the careless, the rebellious, and the unbelieving, who go against the purposes of God].

Among these we as well as you once lived and conducted ourselves in the passions of our flesh [our behavior governed by our corrupt and sensual nature], obeying the impulses of the flesh and the thoughts of the mind [our cravings dictated by our senses and our dark imaginings]. We were then by nature children of [God’s] wrath and heirs of [His] indignation, like the rest of mankind.

But God—so rich is He in His mercy! Because of and in order to satisfy the great and wonderful and intense love with which He loved us,

Even when we were dead (slain) by [our own] shortcomings and trespasses, He made us alive together in fellowship and in union with Christ; [He gave us the very life of Christ Himself, the same new life with which He quickened Him, for] it is by grace (His favor and mercy which you did not deserve) that you are saved ([a]delivered from judgment and made partakers of Christ’s salvation).

And He raised us up together with Him and made us sit down together [giving us [b]joint seating with Him] in the heavenly sphere [by virtue of our being] in Christ Jesus (the Messiah, the Anointed One).

He did this that He might clearly demonstrate through the ages to come the immeasurable (limitless, surpassing) riches of His free grace (His unmerited favor) in [His] kindness and goodness of heart toward us in Christ Jesus.

For it is by free grace (God’s unmerited favor) that you are saved ([c]delivered from judgment and made partakers of Christ’s salvation) through [your] faith. And this [salvation] is not of yourselves [of your own doing, it came not through your own striving], but it is the gift of God;

Not because of works [not the fulfillment of the Law’s demands], lest any man should boast. [It is not the result of what anyone can possibly do, so no one can pride himself in it or take glory to himself.]

10 For we are God’s [own] handiwork (His workmanship), [d]recreated in Christ Jesus, [born anew] that we may do those good works which God predestined (planned beforehand) for us [taking paths which He prepared ahead of time], that we should walk in them [living the good life which He prearranged and made ready for us to live].

11 Therefore, remember that at one time you were Gentiles (heathens) in the flesh, called Uncircumcision by those who called themselves Circumcision, [itself a [e]mere mark] in the flesh made by human hands.

12 [Remember] that you were at that time separated (living apart) from Christ [excluded from all part in Him], utterly estranged and outlawed from the rights of Israel as a nation, and strangers with no share in the sacred compacts of the [Messianic] promise [with no knowledge of or right in God’s agreements, His covenants]. And you had no hope (no promise); you were in the world without God.

13 But now in Christ Jesus, you who once were [so] far away, through (by, in) the blood of Christ have been brought near.

14 For He is [Himself] our peace (our bond of unity and harmony). He has made us both [Jew and Gentile] one [body], and has broken down (destroyed, abolished) the hostile dividing wall between us,

15 By abolishing in His [own crucified] flesh the enmity [caused by] the Law with its decrees and ordinances [which He annulled]; that He from the two might create in Himself one new man [one new quality of humanity out of the two], so making peace.

16 And [He designed] to reconcile to God both [Jew and Gentile, united] in a single body by means of His cross, thereby killing the mutual enmity and bringing the feud to an end.

17 And He came and preached the glad tidings of peace to you who were afar off and [peace] to those who were near.(A)

18 For it is through Him that we both [whether far off or near] now have an introduction (access) by one [Holy] Spirit to the Father [so that we are able to approach Him].

19 Therefore you are no longer outsiders (exiles, migrants, and aliens, excluded from the rights of citizens), but you now share citizenship with the saints (God’s own people, consecrated and set apart for Himself); and you belong to God’s [own] household.

20 You are built upon the foundation of the apostles and prophets with Christ Jesus Himself the chief Cornerstone.

21 In Him the whole structure is joined (bound, welded) together harmoniously, and it continues to rise (grow, increase) into a holy temple in the Lord [a sanctuary dedicated, consecrated, and sacred to the presence of the Lord].

22 In Him [and in fellowship with one another] you yourselves also are being built up [into this structure] with the rest, to form a fixed abode (dwelling place) of God in (by, through) the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:5 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
  2. Ephesians 2:6 H.A.W. Meyer, Commentary on the New Testament.
  3. Ephesians 2:8 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  4. Ephesians 2:10 Arthur S. Way, Way’s Epistles: The Letters of St. Paul to Seven Churches and Three Friends.
  5. Ephesians 2:11 Arthur S. Way, The Letters of St. Paul to Seven Churches and Three Friends.