Ephesians 1
Mounce Reverse Interlinear New Testament
1 Paul Paulos, an apostle apostolos of Christ Christos Jesus Iēsous by dia the will thelēma of God theos, to the ho saints hagios who ho are eimi in en Ephesus Ephesos, · kai the faithful pistos in en Christ Christos Jesus Iēsous: 2 Grace charis to you hymeis and kai peace eirēnē from apo God theos our hēmeis Father patēr and kai from the Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos.
3 Blessed eulogētos be the ho God theos and kai Father patēr of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, who ho has blessed eulogeō us hēmeis with en every pas spiritual eulogia blessing pneumatikos in en the ho heavenly epouranios places in en Christ Christos, 4 even as kathōs he chose eklegomai us hēmeis in en him autos before pro the creation katabolē of the world kosmos to be eimi holy hagios and kai blameless before katenōpion him autos. In en love agapē 5 he predestined proorizō us hēmeis for eis adoption hyiothesia as eis his own autos sons through dia Jesus Iēsous Christ Christos, according kata to the ho good eudokia pleasure of ho his autos will thelēma, 6 to eis the praise epainos of his autos glorious doxa · ho grace charis with which hos he has highly favored charitoō us hēmeis in en the ho Beloved agapaō. 7 In en him hos we have received echō · ho redemption apolytrōsis through dia · ho his autos blood haima, the ho forgiveness aphesis of our ho trespasses paraptōma, according kata to the ho rich ploutos benefits of ho his autos grace charis, 8 which hos he lavished perisseuō on eis us hēmeis in en all pas wisdom sophia and kai insight phronēsis. 9 He has made known gnōrizō to us hēmeis the ho mystery mystērion of ho his autos will thelēma, according kata to · ho his autos good eudokia pleasure , which hos he purposed protithēmi in en Christ autos, 10 as eis a plan oikonomia for the ho fullness plērōma of ho time kairos, to bring anakephalaioō · ho everything pas together in en · ho Christ Christos, things ho in epi · ho heaven ouranos and kai things ho on epi · ho earth gē. 11 In en Christ hos · kai we have obtained an inheritance klēroō, having been predestined proorizō according kata to the purpose prothesis of him ho who accomplishes energeō · ho all pas things according kata to the ho counsel boulē of ho his autos will thelēma, 12 so that eis we hēmeis, who ho have already set our hope proelpizō in en Christ Christos, might be eimi for eis the praise epainos of his autos glory doxa. · ho 13 You hymeis also kai are in en him hos, having heard akouō the ho word logos of ho truth alētheia, the ho good euangelion news of ho your hymeis salvation sōtēria; in en him hos also kai, when you believed pisteuō, you were marked sphragizō with the seal of the ho promised epangelia Holy hagios Spirit pneuma, · ho · ho 14 which hos is eimi the guarantee arrabōn of ho our hēmeis inheritance klēronomia vouching for eis God’s redemption apolytrōsis of ho his possession peripoiēsis, to eis the praise epainos of ho his autos glory doxa.
15 For dia this houtos reason , having heard akouō · ho about kata your hymeis faith pistis in en the ho Lord kyrios Jesus Iēsous and kai the ho love agapē · ho you extend to eis all pas the ho saints hagios, 16 I do not ou cease pauō giving thanks eucharisteō for hyper you hymeis, making poieō mention mneia of you in epi · ho my egō prayers proseuchē, 17 that hina the ho God theos of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, the ho Father patēr of ho glory doxa, may give didōmi you hymeis a spirit pneuma of wisdom sophia and kai revelation apokalypsis by en coming to know epignōsis more of him autos. 18 I pray that eis, with the ho eyes ophthalmos of ho your hymeis heart kardia enlightened phōtizō, you hymeis may comprehend oida the ho hope elpis to which ho he autos has called klēsis you, what tis are the ho rich ploutos benefits of ho his autos glorious doxa · ho inheritance klēronomia among en the ho saints hagios, 19 and kai what tis is the ho incomparable hyperballō greatness megethos of ho his autos power dynamis available for eis us hēmeis who ho believe pisteuō, according kata to the ho exercise energeia of ho his autos mighty kratos · ho strength ischus, 20 which hos he accomplished energeō in en · ho Christ Christos when he raised egeirō him autos from ek the dead nekros and kai seated kathizō him at en his autos right dexios hand in en the ho heavenly epouranios realms , 21 infinitely superior hyperanō to every pas ruler archē, · kai authority exousia, · kai power dynamis, or kai dominion kyriotēs— · kai every pas name onoma that can be named onomazō— not ou only monon in en · ho this houtos age aiōn but alla also kai in en the ho age to come mellō. 22 And kai he placed hypotassō all pas things under hypo · ho Christ’ s autos feet pous and kai gave didōmi him autos as head kephalē over hyper all pas things to the ho church ekklēsia, 23 which hostis is eimi · ho his autos body sōma, the ho fullness plērōma of the ho one who fills plēroō · ho all pas things in en every pas way .
Ephesians 1
Amplified Bible, Classic Edition
1 Paul, an apostle (special messenger) of Christ Jesus (the Messiah), by the divine will (the purpose and the choice of God) to the saints (the consecrated, set-apart ones) [a]at Ephesus who are also faithful and loyal and steadfast in Christ Jesus:
2 May grace (God’s unmerited favor) and spiritual peace [which means peace with God and harmony, unity, and undisturbedness] be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
3 May blessing (praise, laudation, and eulogy) be to the God and Father of our Lord Jesus Christ (the Messiah) Who has blessed us in Christ with every spiritual (given by the Holy Spirit) blessing in the heavenly realm!
4 Even as [in His love] He chose us [actually picked us out for Himself as His own] in Christ before the foundation of the world, that we should be holy (consecrated and set apart for Him) and blameless in His sight, even above reproach, before Him in love.
5 For He foreordained us (destined us, planned in love for us) to be adopted (revealed) as His own children through Jesus Christ, in accordance with the purpose of His will [[b]because it pleased Him and was His kind intent]—
6 [So that we might be] to the praise and the commendation of His glorious grace (favor and mercy), which He so freely bestowed on us in the Beloved.
7 In Him we have redemption (deliverance and salvation) through His blood, the remission (forgiveness) of our offenses (shortcomings and trespasses), in accordance with the riches and the generosity of His gracious favor,
8 Which He lavished upon us in every kind of wisdom and understanding (practical insight and prudence),
9 Making known to us the mystery (secret) of His will (of His plan, of His purpose). [And it is this:] In accordance with His good pleasure (His merciful intention) which He had previously purposed and set forth in [c]Him,
10 [He planned] for the maturity of the times and the climax of the ages to unify all things and head them up and consummate them in Christ, [both] things in heaven and things on the earth.
11 In Him we also were made [God’s] heritage (portion) and we obtained an inheritance; for we had been foreordained (chosen and appointed beforehand) in accordance with His purpose, Who works out everything in agreement with the counsel and design of His [own] will,
12 So that we who first hoped in Christ [who first put our confidence in Him have been destined and appointed to] live for the praise of His glory!
13 In Him you also who have heard the Word of Truth, the glad tidings (Gospel) of your salvation, and have believed in and adhered to and relied on Him, were stamped with the seal of the long-promised Holy Spirit.
14 That [Spirit] is the guarantee of our inheritance [the firstfruits, the pledge and foretaste, the down payment on our heritage], in anticipation of its full redemption and our acquiring [complete] possession of it—to the praise of His glory.
15 For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints (the people of God),
16 I do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers.
17 [For I always pray to] the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, that He may grant you a spirit of wisdom and revelation [of insight into mysteries and secrets] in the [deep and intimate] knowledge of Him,
18 By having the eyes of your heart flooded with light, so that you can know and understand the hope to which He has called you, and how rich is His glorious inheritance in the saints (His set-apart ones),
19 And [so that you can know and understand] what is the immeasurable and unlimited and surpassing greatness of His power in and for us who believe, as demonstrated in the working of His mighty strength,
20 Which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His [own] right hand in the heavenly [places],
21 Far above all rule and authority and power and dominion and every name that is named [above every title that can be conferred], not only in this age and in this world, but also in the age and the world which are to come.
22 And He has put all things under His feet and has appointed Him the universal and supreme Head of the church [a headship exercised throughout the church],(A)
23 Which is His body, the fullness of Him Who fills all in all [for in that body lives the full measure of Him Who makes everything complete, and Who fills everything everywhere with Himself].
Footnotes
- Ephesians 1:1 Some manuscripts do not contain “at Ephesus.”
- Ephesians 1:5 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
- Ephesians 1:9 Some commentators interpret “in Him” to mean “in Himself,” while others see it as “in Christ.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation

