Add parallel Print Page Options

¶ Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus:

Grace be to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

¶ Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly things in Christ;

according as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in charity;

having marked out beforehand the way for us to be adopted as sons by Jesus Christ in himself, according to the good pleasure of his will,

to the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved;

in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins according to the riches of his grace,

which has over abounded in us in all wisdom and prudence;

having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself,

10 that in the dispensation of the fulfillment of the times he might restore all things by the Christ, both those which are in heaven and those which are on earth,

11 in him in whom likewise we have obtained an inheritance, having had the way marked out beforehand according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will,

12 so that we should be to the praise of his glory, those of us who first trusted in the Christ.

13 In whom ye also trusted, hearing the word of truth, the gospel of your saving health; in whom also after ye believed, ye were sealed with that Holy Spirit of the promise,

14 which is the earnest of our inheritance unto the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

15 ¶ Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and charity unto all the saints,

16 cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;

18 illuminating the eyes of your understanding, that ye may know what is the hope of his calling and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints

19 and what is the exceeding greatness of his power in us who believe, by the operation of the power of his strength,

20 which operated in the Christ, raising him from the dead and setting him at his own right hand in the heavenly places,

21 far above all principality and power and might and dominion and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come,

22 And has put all things under his feet and gave him to be the head over all things to the congregation, {Gr. ekklesia – called out ones}

23 which is his body, and he is the fullness of her: who fills all things in everyone.

Hilsen

Hilsen fra Paulus, som ved Guds vilje er utsending[a] for Jesus Kristus[b].

Til alle i Efesos som tilhører Gud og trofast lever i fellesskap med Kristus.

Jeg ber at Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus vil vise dere godhet og fylle dere med fred.

Innledende hyllest til Gud

La oss hylle Gud, han som er Far til vår Herre Jesus Kristus. Gud har ved sin Ånd gitt oss all godhet på grunn av vårt fellesskap med Kristus.

Allerede før verden ble skapt, hadde Gud i sin kjærlighet bestemt at den som lever i fellesskap med hans Sønn, skal få tilhøre ham og en dag stige fram for Gud uten skyld. Hele tiden var planen at vi skulle bli hans barn gjennom det Jesus Kristus gjorde for oss. Ja, dette var hans vilje, og han gledet seg til dagen det skulle skje!

Så la oss hylle Gud for den fantastiske nåden han har vist oss ved at vi tilhører hans elskede Sønn. Ja, han viste oss en uendelig nåde da han lot Sønnen ofre sitt blod. Gjennom dette har vi blitt kjøpt fri fra vårt slaveri og har fått tilgivelse for syndene våre.

I sin overstrømmende godhet ga Gud oss visdom og forstand. Han avslørte nemlig sin hemmelige[c] plan for oss, den planen som han hadde gjort klar allerede i tidenes begynnelse. 10 Den gikk ut på at Gud, da den rette tiden var kommet, ville la Kristus bli høvding over hele skaperverket, over alle ting som finnes både i himmelen og på jorden. 11 Etter som vi nå lever i fellesskap med Kristus, skal vi også få arve alt det gode som finnes hos Gud. Dette er i tråd med den planen som han utformet. Alt det Gud tenker ut, blir som han vil. 12 Hans hensikt med alt dette var at vi jøder, som var de første til å håpe på Kristus, skulle hylle og ære Gud. 13 Men nå har også dere som ikke er jøder, fått høre budskapet om Jesus, det sanne budskapet som kan frelse dere. Og etter som dere tror på Kristus og lever i fellesskap med ham, har Gud også gitt dere sin Hellige Ånd som et tegn på at dere tilhører ham. Dette er helt i trå med det han lovet for lenge siden. 14 Guds Ånd er garantien for at Gud virkelig skal la oss arve alt det gode som finnes hos ham, den dagen han setter oss fri, vi som er hans eget folk. Dette er enda en grunn til å hylle og ære Gud.

Paulus takker for menigheten og ber om åndelig visdom

15 Helt siden jeg fikk høre om troen deres på Herren Jesus og om den kjærlighet dere viser alle de troende, 16 har jeg stadig takket Gud når jeg ber for dere. 17 Jeg ber at Gud, vår Herre Jesu Kristi mektige og vidunderlige Far i himmelen, skal la sin Ånd gi dere visdom og forstand, slik at dere dag for dag lærer Gud bedre å kjenne. 18 Jeg ber også at dere skal innse hvilken fantastisk framtid Gud har tilbydd oss. Han har nemlig bestemt at vi som tilhører ham, skal få arve alle de store og herlige rikdommene som finnes hos ham. 19 Jeg ber om at dere må forstå hvor utrolig sterk den kraften er som han lar virke i oss. Det er den samme mektige kraften 20 som han lot virke i Kristus, da han vakte ham opp fra de døde og satte ham på sin høyre side i himmelen for at han skulle regjere med ham.[d] 21 Kristus regjerer nå over alle myndigheter, makter, krefter og kraftfulle engler.[e] Ja, han står over alle ting som finnes både i denne verden og i den kommende. 22 Gud har gitt Kristus makt over alle ting.[f] Han som har fått makten over hele universet, har også blitt leder og hode for menigheten. 23 Menigheten er kroppen hans, og gjennom den er Kristus fullt og helt til stede hos menneskene, han som fyller alt i alle i himmelen og på jorden.[g]

Footnotes

  1. 1:1 Kalles også apostel.
  2. 1:1 ”Kristus” betyr ”den salvede” på gresk. Blant Israels folk ble konger, prester og profeter salvet med olje før de begynte oppgaven sin. Gud hadde ved profetene lovet å sende en salvet konge som skulle herske over alle folk. Det hebraisk ordet ”Messias” betyr også ”den salvede”.
  3. 1:9 Paulus bruker ordet ”hemmelig” for at gå imot den religionsblanding som forekom i området, og som innbyggerne der oppfattet som et viktig ord.
  4. 1:20 Se Salmenes bok 110:1. Den som sitter, på Guds høyre side deler hans makt og regjerer sammen med ham.
  5. 1:21 Området der Efesos lå, var kjent for sin dyrkelse av engler, og Paulus ville derfor vise at englene står under Jesus i status.
  6. 1:22 Se Salmenes bok 8:7
  7. 1:23 Se Jeremia 23:24.

Paul says ‘Hello’

This letter is from me, Paul. God chose me to be an apostle of Christ Jesus.

I am writing to you, God's own people who live in Ephesus. You are those who continue to believe in Christ Jesus, and so you belong to him.

I pray that God, our Father, and the Lord Jesus Christ will continue to help you. I pray that they will give you peace in your minds.

God blesses us as Christians

We praise the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us in very many ways. Because we belong to Christ, we enjoy all the good things that come from heaven. God blesses our spirits with those good things. Before God made the world, he chose us to be his people because of Christ. He chose us so that we would please him. Because we belong to Christ, God accepts us as completely good. This shows how much he loves us. Long ago, he already decided to accept us into his family as his children, because of Jesus Christ. He chose us to belong to him because it made him very happy. As a result, we praise him, because he is great and he has been so kind to us. He has given us so much because of his Son, whom he loves very much. When Christ died as a sacrifice on the cross, he paid the price to make us free. Because of Christ's death on our behalf, God has forgiven our sins. God is so very kind that he has done all this for us!

Even more than that, God has shown how wise he is. He understands what we need. He has let us know his great purpose, which had been a secret before. That plan would make him very happy. It would be possible because of Christ. 10 God will make that plan happen when the time is completely right. At that time, he will bring everything together so that Christ rules all of them. That includes the things that are in heaven, and the things that are on earth.

11 God is able to make all things happen just like he decides. He chose us to be his own people, because we are united with Christ. In the beginning, God had already decided that this was his purpose. 12 We were the first people to trust in Christ, God's special Messiah.[a] God wanted us to show how great he is. He wanted people to praise him because of us. 13 You believers in Ephesus also heard God's true message. You heard the good news about how God saves you. When you believed in Christ, God gave his Holy Spirit to you. He had promised to do that, to show that you belong to him. 14 God has put his Holy Spirit inside us now. As a result, we know that one day we will receive all the good things that God has promised. At that time we will be completely free, because we belong to God. So we praise God and we say that he is great!

Paul prays for the Ephesian Christians

15 People have told me that you continue to trust in the Lord Jesus. They have told me that you love all God's people. Because I have heard these good things about you, 16 I am always thanking God because of you. Whenever I pray to God, I always ask him to help you. 17 God is very great! He is the Father of our Lord Jesus Christ. I pray that his Holy Spirit will make you wise. I pray that his Holy Spirit will help you to understand what God is like. Then you will know God better and better. 18 I pray that God will bring light into your minds. Then you will understand about the many good things that he has prepared for you. You know that you will receive those things because he has chosen you to be his people. God has prepared very valuable things for you in heaven. 19 You will also know how very powerful God is. He uses that power to help us now, as we trust in Christ.

God's power is greater than anything we could ever know. 20 He used that power to raise Christ, so that he became alive again after his death. Then he gave Christ a place to sit at his right side in heaven.[b] 21 There, Christ rules over every other ruler and leader. He rules over everything else that has authority. He is greater than any power which people respect. That is true for the rulers of this world now, and also the rulers of the world that will come. 22 God has put all things under Christ's authority. He has made Christ the ruler over all things. He has done this to help his people, the church. 23 The church is like Christ's body and he is its head. Christ fills all things everywhere and he causes the church to become complete.

Footnotes

  1. 1:12 Paul probably means the first Jewish believers.
  2. 1:20 The right side is the most important place.