Ephesians 1
Holman Christian Standard Bible
Greeting
1 Paul,(A) an apostle of Christ Jesus by God’s will:(B)
To the faithful saints(C) in Christ Jesus at Ephesus.[a](D)
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
God’s Rich Blessings
3 Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens.(E) 4 For He chose us in Him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in His sight.[b](F) In love[c] 5 He predestined us to be adopted through Jesus Christ for Himself, according to His favor and will, 6 to the praise of His glorious grace(G) that He favored us with in the Beloved.(H)
7 We have redemption in Him(I) through His blood, the forgiveness(J) of our trespasses, according to the riches of His grace 8 that He lavished on us with all wisdom and understanding. 9 He made known to us the mystery of His will,(K) according to His good pleasure that He planned in Him(L) 10 for the administration[d] of the days of fulfillment[e]—to bring everything together in the Messiah,(M) both things in heaven and things on earth(N) in Him.(O)
11 We have also received an inheritance[f] in Him, predestined(P) according to the purpose of the One who works out everything in agreement with the decision of His will, 12 so that we who had already put our hope(Q) in the Messiah might bring praise to His glory.(R)
13 When you heard the message of truth,(S) the gospel of your salvation, and when you believed in Him, you were also sealed with the promised Holy Spirit.(T) 14 He is the down payment(U) of our inheritance, for the redemption of the possession,[g] to the praise of His glory.
Prayer for Spiritual Insight
15 This is why, since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, 16 I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers. 17 I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father,[h] would give you a spirit[i](V) of wisdom and revelation(W) in the knowledge of Him. 18 I pray that the perception of your mind[j] may be enlightened so you may know what is the hope(X) of His calling,(Y) what are the glorious riches of His inheritance among the saints, 19 and what is the immeasurable greatness of His power(Z) to us who believe, according to the working of His vast strength.
God’s Power in Christ
20 He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand(AA) in the heavens(AB)— 21 far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given,[k](AC) not only in this age but also in the one to come.(AD) 22 And He put everything under His feet(AE)[l] and appointed Him as head(AF) over everything for the church, 23 which is His body,(AG) the fullness(AH) of the One who fills all things(AI) in every way.
Footnotes
- Ephesians 1:1 Other mss omit at Ephesus
- Ephesians 1:4 Vv. 3-14 are 1 sentence in Gk.
- Ephesians 1:4 Or In His sight in love
- Ephesians 1:10 Or dispensation; lit house law (Gk oikonomia)
- Ephesians 1:10 Lit the fulfillment of times
- Ephesians 1:11 Or we also were chosen as an inheritance, or we were also made an inheritance
- Ephesians 1:14 The possession could be either man’s or God’s
- Ephesians 1:17 Or the Father of glory
- Ephesians 1:17 Or you the Spirit
- Ephesians 1:18 Lit the eyes of your heart
- Ephesians 1:21 Lit every name named
- Ephesians 1:22 Ps 8:6
以弗所书 1
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。 2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
在基督里属灵的福分
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们: 4 就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。 5 他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分, 6 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。 7 我们在他爱子里,借着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。 8 这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的; 9 他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘, 10 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。 11 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”), 12 借着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。 13 你们既然听了真理的道,就是使你们得救的福音,也信了基督,就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。 14 这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
保罗的祈祷
15 因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心, 16 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们, 17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分地认识他, 18 并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛; 19 神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。 20 这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边, 21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。 22 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。 23 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
Ephesians 1
New King James Version
Greeting
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,
To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Redemption in Christ
3 (A)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, 4 just as (B)He chose us in Him (C)before the foundation of the world, that we should (D)be holy and without blame before Him in love, 5 (E)having predestined us to (F)adoption as sons by Jesus Christ to Himself, (G)according to the good pleasure of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, (H)by which He [a]made us accepted in (I)the Beloved.
7 (J)In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to (K)the riches of His grace 8 which He made to abound toward us in all wisdom and [b]prudence, 9 (L)having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure (M)which He purposed in Himself, 10 that in the dispensation of (N)the fullness of the times (O)He might gather together in one (P)all things in Christ, [c]both which are in heaven and which are on earth—in Him. 11 (Q)In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to (R)the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will, 12 (S)that we (T)who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.
13 In Him you also trusted, after you heard (U)the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, (V)you were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 (W)who[d] is the [e]guarantee of our inheritance (X)until the redemption of (Y)the purchased possession, (Z)to the praise of His glory.
Prayer for Spiritual Wisdom
15 Therefore I also, (AA)after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, 16 (AB)do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers: 17 that (AC)the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, (AD)may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, 18 (AE)the eyes of your [f]understanding being enlightened; that you may know what is (AF)the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, 19 and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, (AG)according to the working of His mighty power 20 which He worked in Christ when (AH)He raised Him from the dead and (AI)seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 (AJ)far above all (AK)principality[g] and [h]power and [i]might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
22 And (AL)He put all things under His feet, and gave Him (AM)to be head over all things to the church, 23 (AN)which is His body, (AO)the fullness of Him (AP)who fills all in all.
Footnotes
- Ephesians 1:6 Lit. bestowed grace (favor) upon us
- Ephesians 1:8 understanding
- Ephesians 1:10 NU, M omit both
- Ephesians 1:14 NU which
- Ephesians 1:14 down payment, earnest
- Ephesians 1:18 NU, M hearts
- Ephesians 1:21 rule
- Ephesians 1:21 authority
- Ephesians 1:21 power
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
