Children, obey your parents in the Lord, for this is right.(A) “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise— “so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”[a](B)

Fathers,[b] do not exasperate your children;(C) instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.(D)

Slaves, obey your earthly masters with respect(E) and fear, and with sincerity of heart,(F) just as you would obey Christ.(G) Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ,(H) doing the will of God from your heart. Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,(I) because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do,(J) whether they are slave or free.

And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours(K) is in heaven, and there is no favoritism(L) with him.

The Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord(M) and in his mighty power.(N) 11 Put on the full armor of God,(O) so that you can take your stand against the devil’s schemes. 12 For our struggle is not against flesh and blood,(P) but against the rulers, against the authorities,(Q) against the powers(R) of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.(S) 13 Therefore put on the full armor of God,(T) so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. 14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist,(U) with the breastplate of righteousness in place,(V) 15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.(W) 16 In addition to all this, take up the shield of faith,(X) with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.(Y) 17 Take the helmet of salvation(Z) and the sword of the Spirit,(AA) which is the word of God.(AB)

18 And pray in the Spirit(AC) on all occasions(AD) with all kinds of prayers and requests.(AE) With this in mind, be alert and always keep on praying(AF) for all the Lord’s people. 19 Pray also for me,(AG) that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly(AH) make known the mystery(AI) of the gospel, 20 for which I am an ambassador(AJ) in chains.(AK) Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Final Greetings

21 Tychicus,(AL) the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are,(AM) and that he may encourage you.(AN)

23 Peace(AO) to the brothers and sisters,[c] and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]

Footnotes

  1. Ephesians 6:3 Deut. 5:16
  2. Ephesians 6:4 Or Parents
  3. Ephesians 6:23 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
  4. Ephesians 6:24 Or Grace and immortality to all who love our Lord Jesus Christ.

父母和儿女的本分

你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。 你们做父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。

主人和仆人的本分

你们做仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意, 甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。 你们做主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上,他并不偏待人。

须穿戴神所赐的全副军装

10 我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力做刚强的人。 11 要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。[a] 13 所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌;并且成就了一切,还能站立得住。 14 所以要站稳了,用真理当做带子束腰,用公义当做护心镜遮胸, 15 又用平安的福音当做预备走路的鞋穿在脚上。 16 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; 17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。

当随时警醒祷告

18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求; 19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘—— 20 我为这福音的奥秘做了戴锁链的使者——并使我照着当尽的本分放胆讲论。

21 今有所亲爱、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。 22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。

23 愿平安、仁爱、信心从父神和主耶稣基督归于弟兄们! 24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!

Footnotes

  1. 以弗所书 6:12 两“争战”原文都作“摔跤”。