Add parallel Print Page Options

I egō therefore oun, the ho prisoner desmios in en the Lord kyrios, exhort parakaleō you hymeis to lead a life peripateō worthy axiōs of the ho calling klēsis with which hos you were called kaleō, with meta all pas humility tapeinophrosynē and kai gentleness prautēs, with meta patience makrothumia, bearing with anechōmai one allēlōn another in en love agapē, making every effort spoudazō to preserve tēreō the ho unity henotēs of the ho Spirit pneuma by en the ho bond syndesmos of ho peace eirēnē. There is one heis body sōma and kai one heis Spirit pneuma, just as kathōs you also kai were called kaleō to en the one heis hope elpis of ho your hymeis calling klēsis; one heis Lord kyrios, one heis faith pistis, one heis baptism baptisma; one heis God theos and kai Father patēr of all pas, who ho is above epi all pas and kai through dia all pas and kai in en all pas.

But de to each hekastos one heis of us hēmeis grace charis was given didōmi · ho according kata to the ho measure metron of the ho gift dōrea of ho Christ Christos. Therefore dio it says legō, “ When he ascended anabainō on eis high hypsos he led aichmalōteuō a host of prisoners aichmalōsia captive ; he gave didōmi gifts doma to ho men anthrōpos.” Now de the ho expression “ he ascended anabainō,” what tis does eimi it imply except ei mē that hoti he also kai descended katabainō to eis the ho lower katōteros regions meros, to the ho earth ? 10 He ho who descended katabainō is eimi himself autos the ho one who also kai ascended anabainō far above hyperanō all pas the ho heavens ouranos, so that hina he might fill plēroō · ho all pas things . 11 And kai it was he autos who gave didōmi the ho apostles apostolos, the ho · de prophets prophētēs, the ho · de evangelists euangelistēs, the ho · de pastors poimēn and kai teachers didaskalos, 12 to pros · ho equip katartismos the ho saints hagios for eis the work ergon of ministry diakonia, to eis build oikodomē up the ho body sōma of ho Christ Christos, 13 until mechri we all pas attain katantaō · ho to eis the ho unity henotēs of the ho faith pistis and kai of the ho knowledge epignōsis of the ho Son hyios of ho God theos, to eis mature teleios adulthood anēr, to eis the measure metron of the stature hēlikia of the ho fullness plērōma of ho Christ Christos, 14 so that hina we may no longer mēketi be eimi children nēpios, tossed klydōnizomai to and fro and kai blown peripherō about by every pas wind anemos of ho doctrine didaskalia, by en · ho human anthrōpos cunning kybeia, · ho by en craftiness panourgia in pros · ho deceitful planē scheming methodeia; · ho 15 but de, speaking the truth alētheuō in en love agapē, may grow auxanō up in every way pas into eis him autos · ho who hos is eimi the ho head kephalē, Christ Christos, 16 from ek whom hos the ho whole pas body sōma, joined synarmologeō and kai brought symbibazō together by dia every pas supporting epichorēgia ligament haphē, · ho according kata to the working energeia of en each hekastos individual heis part meros, makes poieō the ho body sōma · ho grow auxēsis so eis that it builds oikodomē itself heautou up in en love agapē.

17 Now oun this houtos I say legō and kai testify martyromai in en the Lord kyrios, that you hymeis are no longer mēketi to live peripateō as kathōs · kai the ho Gentiles ethnos live peripateō, in en the futility mataiotēs of ho their autos minds nous, 18 being eimi darkened skotoō in their ho understanding dianoia, separated apallotrioō from the ho life zōē of ho God theos because dia of the ho ignorance agnoia that ho is eimi in en them autos due dia to the ho hardening pōrōsis of ho their autos hearts kardia. 19 Having lost all feeling of shame apalgeō, they hostis have given themselves heautou over paradidōmi to ho debauchery aselgeia for eis the practice ergasia of every kind pas of impurity akatharsia with en covetousness pleonexia. 20 But de that is houtōs not ou the way houtōs you hymeis learned manthanō · ho Christ Christos!— 21 assuming ei ge that you have heard of akouō him autos and kai were taught didaskō in en him autos, as kathōs the truth alētheia is eimi in en · ho Jesus Iēsous. 22 Regarding kata your ho former proteros way of life anastrophē, you hymeis were taught to put away apotithēmi your ho old palaios self anthrōpos, which ho is being corrupted phtheirō and deluded apatē by kata its ho desires epithumia, · ho 23 and de to be renewed ananeoō in the ho spirit pneuma of ho your hymeis minds nous. 24 And kai to put on endyō the ho new kainos self anthrōpos, · ho created ktizō in kata God’ s theos likeness, in en the righteousness dikaiosynē and kai holiness hosiotēs that come from the ho truth alētheia.

25 Therefore dio put off apotithēmi · ho falsehood pseudos and let each one hekastos speak laleō the truth alētheia with meta · ho his autos neighbor plēsion, for hoti we are eimi members melos of one another allēlōn. 26 If you get angry orgizō, · kai do not sin hamartanō; do not allow the ho sun hēlios to go down epidyō on epi · ho your hymeis anger parorgismos 27 and mēde do not give didōmi an opportunity topos to the ho devil diabolos. 28 Let the ho thief kleptō no longer mēketi steal kleptō, but de rather mallon let him work hard kopiaō, doing ergazomai good agathos with ho his own idios hands cheir, · ho so that hina he may have echō something to share metadidōmi with the ho one in echō need chreia. 29 Let ekporeuomai no evil sapros talk pas logos come ekporeuomai out ek of · ho your hymeis mouth stoma, but alla only ei what tis is useful agathos for pros building oikodomē up , as the ho need chreia arises, that hina it may benefit didōmi those ho who hear akouō. 30 And kai do not grieve lypeō the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho of ho God theos, in en whom hos you were sealed sphragizō for eis the day hēmera of redemption apolytrōsis. 31 Let all pas bitterness pikria and kai wrath thumos and kai anger orgē and kai clamor kraugē and kai slander blasphēmia be removed airō from apo you hymeis, along with syn all pas malice kakia. 32 Instead de, be ginomai kind chrēstos to eis one another allēlōn, tenderhearted eusplanchnos, forgiving charizomai one another heautou, just as kathōs · kai · ho God theos in en Christ Christos forgave charizomai you hymeis.

Unity of the Spirit

Therefore I, (A)the prisoner of the Lord, (B)urge you to (C)walk in a manner worthy of the (D)calling with which you have been (E)called, with all (F)humility and gentleness, with patience, bearing with one another (G)in love, being diligent to keep the unity of the Spirit in the (H)bond of peace. There is (I)one body and one Spirit, just as you also were called in one (J)hope of your calling; (K)one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of all (L)who is over all and through all and in all.

But (M)to each one of us (N)grace was given (O)according to the measure of Christ’s gift. Therefore [a]it says,

(P)When He ascended on high,
He (Q)led captive the captives,
And He gave gifts to people.”

(Now this expression, “He (R)ascended,” what [b]does it mean except that He also [c]had descended into (S)the lower parts of the earth? 10 He who descended is Himself also He who ascended (T)far above all the heavens, so that He might (U)fill all things.) 11 And He (V)gave (W)some as apostles, some as prophets, some as (X)evangelists, some as [d]pastors and (Y)teachers, 12 (Z)for the equipping of the [e]saints for the work of ministry, for the building up of (AA)the body of Christ; 13 until we all attain to (AB)the unity of the faith, and of the [f](AC)knowledge of the Son of God, to a (AD)mature man, to the measure of the stature [g]which belongs to the (AE)fullness of Christ. 14 [h]As a result, we are (AF)no longer to be children, (AG)tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by (AH)craftiness [i]in (AI)deceitful scheming; 15 but [j]speaking the truth (AJ)in love, [k]we are to (AK)grow up in all aspects into Him who is the (AL)head, that is, Christ, 16 from whom (AM)the whole body, being fitted and held together [l]by what every joint supplies, according to the [m]proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself (AN)in love.

The Christian’s Walk

17 (AO)So I say this, and affirm in the Lord, (AP)that you are to no longer walk just as the [n]Gentiles also walk, in the (AQ)futility of their minds, 18 being (AR)darkened in their understanding, [o](AS)excluded from the life of God because of the (AT)ignorance that is in them, because of the (AU)hardness of their heart; 19 and they, having (AV)become callous, (AW)have given themselves up to (AX)indecent behavior [p]for the practice of every kind of impurity with greediness. 20 But you did not (AY)learn Christ in this way, 21 if indeed you (AZ)have heard Him and have (BA)been taught in Him, just as truth is in Jesus, 22 that, in reference to your former way of life, you are to (BB)rid yourselves of the (BC)old [q]self, which is being corrupted in accordance with the (BD)lusts of deceit, 23 and that you are to be (BE)renewed in the spirit of your minds, 24 and to (BF)put on the (BG)new [r]self, which [s](BH)in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.

25 Therefore, (BI)ridding yourselves of falsehood, (BJ)speak truth each one of you with his neighbor, because we are (BK)parts of one another. 26 (BL)Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and do not (BM)give the devil [t]an opportunity. 28 The one who steals must no longer steal; but rather (BN)he must labor, (BO)producing with his own hands what is good, (BP)so that he will have something to share with the one who has need. 29 Let no [u](BQ)unwholesome word come out of your mouth, but if there is any good word for (BR)edification [v]according to the need of the moment, say that, so that it will give grace to those who hear. 30 (BS)Do not grieve the Holy Spirit of God, [w]by whom you were (BT)sealed for the day of redemption. 31 (BU)All bitterness, wrath, anger, [x]clamor, and slander must be (BV)removed from you, along with all (BW)malice. 32 (BX)Be kind to one another, compassionate, forgiving each other, (BY)just as God in Christ also has forgiven [y]you.

Footnotes

  1. Ephesians 4:8 Or He
  2. Ephesians 4:9 Lit is it except
  3. Ephesians 4:9 One early ms had first descended
  4. Ephesians 4:11 From Gr for shepherds
  5. Ephesians 4:12 Lit holy ones; i.e., God’s people
  6. Ephesians 4:13 Or true knowledge
  7. Ephesians 4:13 Lit of the fullness
  8. Ephesians 4:14 Lit So that we will no longer be
  9. Ephesians 4:14 Lit with regard to the scheming of deceit
  10. Ephesians 4:15 Or holding to; or being truthful in
  11. Ephesians 4:15 Or let’s grow up
  12. Ephesians 4:16 Lit through every joint of the supply
  13. Ephesians 4:16 Lit working in measure
  14. Ephesians 4:17 I.e., unbelieving Gentiles
  15. Ephesians 4:18 Or alienated
  16. Ephesians 4:19 Or greedy for the practice of every kind of impurity
  17. Ephesians 4:22 Lit person
  18. Ephesians 4:24 Lit person
  19. Ephesians 4:24 Lit according to God
  20. Ephesians 4:27 Lit a place
  21. Ephesians 4:29 Lit rotten
  22. Ephesians 4:29 Lit of the need
  23. Ephesians 4:30 Lit in
  24. Ephesians 4:31 Or shouting
  25. Ephesians 4:32 Two early mss us