Add parallel Print Page Options

Paul’s Ministry to the Gentiles

This is the reason that I, Paul, am a prisoner for[a] Christ Jesus[b] for the sake of you gentiles, for surely[c] you have already heard of the commission of God’s grace that was given me for you and how the mystery was made known to me by revelation, as I wrote above in a few words,[d](A) a reading of which will enable you to perceive my understanding of the mystery of Christ.(B) In former generations this mystery[e] was not made known to humankind, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:(C) that is, the gentiles have become fellow heirs, members of the same body, and sharers in the promise in Christ Jesus through the gospel.(D)

Of this gospel I have become a servant according to the gift of God’s grace that was given me by the working of his power. Although I am the very least of all the saints, this grace was given to me to bring to the gentiles the news of the boundless riches of Christ(E) and to make everyone see[f] what is the plan of the mystery hidden for ages in[g] God, who created all things,(F) 10 so that through the church the wisdom of God in its rich variety might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.[h](G) 11 This was in accordance with the eternal purpose that he has carried out in Christ Jesus our Lord, 12 in whom we have access in boldness and confidence through faith in him.[i](H)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.1 Or of
  2. 3.1 Other ancient authorities lack Jesus
  3. 3.2 Or if indeed
  4. 3.3 Or wrote before in brief
  5. 3.5 Gk it
  6. 3.9 Other ancient authorities read to bring to light
  7. 3.9 Or by
  8. 3.10 Gk heavenlies
  9. 3.12 Or the faith of him

La mission de Paul

C’est pourquoi moi Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs …[a]

Vous avez très certainement appris quelle responsabilité Dieu, dans sa grâce, m’a confiée à votre égard[b]. Par révélation, il m’a fait connaître le secret de son plan que je viens de résumer en quelques mots. En me lisant, vous pouvez vous rendre compte de la compréhension que j’ai de ce secret, qui concerne Christ. En effet, Dieu ne l’a pas fait connaître aux hommes des générations passées comme il l’a révélé maintenant, par le Saint-Esprit, à ses apôtres, ses prophètes qu’il a consacrés à son service.

Et ce secret c’est que, par leur union avec Jésus-Christ, les non-Juifs reçoivent le même héritage que nous, les Juifs, ils font partie du même corps et ont part à la même promesse, par le moyen de l’Evangile. C’est de cet Evangile que je suis devenu le serviteur : tel est le don que Dieu m’a accordé dans sa grâce, par l’action de sa puissance. Oui, c’est à moi, le plus petit de tous les membres du peuple saint, que Dieu a fait cette grâce d’annoncer aux non-Juifs les richesses insondables de Christ et de mettre en pleine lumière, pour tout homme, la façon dont Dieu mène ce plan à sa complète réalisation. Ce plan, le Dieu qui a créé toutes choses l’avait tenu caché en lui-même de toute éternité. 10 Par cette mise en lumière, les Autorités et les Puissances dans le monde céleste peuvent connaître, par le moyen de l’Eglise, les aspects infiniment variés de sa sagesse.

11 Cela s’accomplit conformément à ce qui a été fixé de toute éternité et qui s’est réalisé par Jésus-Christ notre Seigneur. 12 Etant unis à lui, nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu[c] avec assurance.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.1 Paul interrompt ici sa phrase pour ouvrir jusqu’au v. 14 une parenthèse dans laquelle il explique quelle est sa mission et la nature du secret qu’il a été chargé d’annoncer.
  2. 3.2 Ces paroles prouvent que la lettre ne s’adressait pas à la seule Eglise d’Ephèse. Paul, en effet, avait séjourné pendant trois ans à Ephèse (Ac 20.31). Les Ephésiens n’ignoraient donc pas la responsabilité que Dieu avait confiée à Paul.
  3. 3.12 Le mot grec traduit par approcher était utilisé pour le droit de venir dans la présence d’un souverain ou d’un dieu (voir 2.18 ; Rm 5.2 ; Hé 4.16 ; 10.19 ; 1 P 3.18).

Psalm 122

Song of Praise and Prayer for Jerusalem

A Song of Ascents. Of David.

I was glad when they said to me,
    “Let us go to the house of the Lord!”(A)
Our feet are standing
    within your gates, O Jerusalem.

Jerusalem—built as a city
    that is bound firmly together.(B)
To it the tribes go up,
    the tribes of the Lord,
as was decreed for Israel,
    to give thanks to the name of the Lord.(C)
For there the thrones for judgment were set up,
    the thrones of the house of David.(D)

Pray for the peace of Jerusalem:
    “May they prosper who love you.(E)
Peace be within your walls
    and security within your towers.”
For the sake of my relatives and friends
    I will say, “Peace be within you.”
For the sake of the house of the Lord our God,
    I will seek your good.(F)

Priez pour la paix de Jérusalem

122 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.

Je suis dans la joie |lorsque l’on me dit :
« Nous allons monter |à la demeure de l’Eternel. »
Voici que nos pas s’arrêtent
à tes portes, |ô Jérusalem !
O Jérusalem, |cité bien bâtie,
formant un tout bien uni !
C’est là qu’affluent les tribus, |les tribus de l’Eternel
– c’est la loi en Israël –
pour y louer l’Eternel[b].
C’est là que sont établis les trônes[c] |pour ceux qui exercent la justice,
les trônes pour les descendants de David.

Priez pour la paix |de Jérusalem :
oui, que ceux qui t’aiment, |ô Jérusalem, |vivent en sécurité !
Que la paix soit dans tes murs
et que la sécurité |règne en tes palais !
Pour mes frères, mes amis,
je me plais à dire : |« La paix soit chez toi ! »
Pour l’amour du temple |de l’Eternel notre Dieu,
je souhaite ton bien.

Footnotes

  1. 122.1 Voir note 120.1.
  2. 122.4 Voir Dt 16.16-17.
  3. 122.5 Au début et à la fin du verset, il pourrait s’agir des mêmes trônes et donc d’une seule classe de personnes : les descendants de David.

39 “But know this: if the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he[a] would not have let his house be broken into.(A) 40 You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.”(B)

The Faithful or the Unfaithful Slave

41 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 42 And the Lord said, “Who, then, is the faithful and prudent manager whom his master will put in charge of his slaves, to give them their allowance of food at the proper time?(C) 43 Blessed is that slave whom his master will find at work when he arrives. 44 Truly I tell you, he will put that one in charge of all his possessions. 45 But if that slave says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the other slaves, men and women, and to eat and drink and get drunk, 46 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour that he does not know and will cut him in pieces[b] and put him with the unfaithful. 47 That slave who knew what his master wanted but did not prepare himself or do what was wanted will receive a severe beating.(D) 48 But the one who did not know and did what deserved a beating will receive a light beating. From everyone to whom much has been given, much will be required, and from the one to whom much has been entrusted, even more will be demanded.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.39 Other ancient authorities add would have watched and
  2. 12.46 Or cut him off

39 Vous le savez bien : si le maître de maison savait à quel moment le voleur va venir, il ne le laisserait pas pénétrer dans sa maison. 40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.

41 Pierre lui demanda : Seigneur, cette parabole s’applique-t-elle seulement à nous, ou bien concerne-t-elle tout le monde ?

42 Le Seigneur répondit : Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ? 43 Heureux ce serviteur que le maître, à son retour, trouvera en train d’agir comme il le lui a demandé ! 44 En vérité, je vous l’assure, son maître lui confiera l’administration de tout ce qu’il possède.

45 Mais si ce serviteur se dit : « Mon maître n’est pas près de venir », et s’il se met à maltraiter les autres serviteurs et servantes, à manger, à boire et à s’enivrer, 46 son maître arrivera un jour où il ne s’y attendra pas, et à un moment qu’il ne connaît pas. Alors le maître le punira très sévèrement, et le traitera comme on traite les esclaves infidèles.

47 Le serviteur qui sait ce que son maître veut de lui, mais qui n’aura rien préparé ou qui n’aura pas agi selon la volonté de son maître, sera sévèrement puni. 48 Mais celui qui n’aura pas su ce que son maître voulait, et qui aura commis des actes méritant une punition, celui-là subira un châtiment peu rigoureux. Si quelqu’un a beaucoup reçu, on exigera beaucoup de lui ; et plus on vous aura confié, plus on demandera de vous.

Read full chapter