Epheser 6
Neue Genfer Übersetzung
… in der Familie …
6 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So möchte es der Herr, dem ihr gehört[a]; so ist es gut und richtig. 2 »Ehre deinen Vater und deine Mutter!« – das ist das erste Gebot, das[b] mit einer Zusage verbunden ist, 3 mit der Zusage: »Dann wird es dir gut gehen, und du wirst lange auf dieser Erde leben[c].«
4 Und ihr Väter[d], verhaltet euch euren Kindern gegenüber so, dass sie keinen Grund haben, sich gegen euch aufzulehnen; erzieht sie mit der nötigen Zurechtweisung und Ermahnung, wie der Herr es tut[e].
… und am Arbeitsplatz
5 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren! ´Dient ihnen` mit ehrerbietigem Respekt[f] und aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus selbst, ´dem ihr gehorcht`. 6 ´Arbeitet` nicht nur, wenn man euch dabei beobachtet[g] – als ginge es darum, Menschen zu gefallen. Macht euch vielmehr bewusst, dass ihr Sklaven von Christus seid[h], und tut mit ganzer Hingabe das, was Gott von euch möchte. 7 ´Erfüllt eure Aufgaben` bereitwillig und mit Freude, denn ´letztlich` dient ihr nicht Menschen, sondern dem Herrn. 8 Ihr könnt sicher sein, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, ob es sich nun um einen Sklaven handelt oder um einen freien Menschen.
9 Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven nach denselben Grundsätzen[i]. Versucht nicht, sie mit Drohungen einzuschüchtern.[j] Denkt daran, dass es einen gibt, der sowohl ihr Herr ist als auch euer Herr. Er ist im Himmel, und er ist ein unbestechlicher Richter[k].
Die Waffen Gottes: Ausrüstung für den Kampf gegen die Mächte des Bösen
10 Nun noch ein Letztes[l]: Lasst euch vom Herrn[m] Kraft geben, lasst euch stärken durch seine gewaltige Macht! 11 Legt die Rüstung an, die Gott für euch bereithält; ergreift alle seine Waffen![n] Damit werdet ihr in der Lage sein, den heimtückischen Angriffen des Teufels standzuhalten. 12 Denn unser[o] Kampf richtet sich nicht gegen ´Wesen von` Fleisch und Blut, sondern gegen die Mächte und Gewalten der Finsternis, die über die Erde herrschen[p], gegen das Heer der Geister in der unsichtbaren Welt, die hinter allem Bösen stehen[q]. 13 Deshalb greift zu allen Waffen, die Gott für euch bereithält[r]! Wenn dann der Tag kommt, an dem die Mächte des Bösen angreifen,[s] ´seid ihr gerüstet und` könnt euch ihnen entgegenstellen. Ihr werdet erfolgreich kämpfen und am Ende als Sieger dastehen.[t]
14 Stellt euch also entschlossen ´zum Kampf` auf! Bindet den Gürtel der Wahrheit[u] um eure Hüften, legt den Brustpanzer der Gerechtigkeit[v] an 15 und tragt an den Füßen das Schuhwerk der Bereitschaft, das Evangelium des Friedens zu verbreiten[w]. 16 Zusätzlich zu all dem[x] ergreift den Schild[y] des Glaubens[z], mit dem ihr jeden Brandpfeil unschädlich machen könnt, den der Böse gegen euch abschießt. 17 Setzt den Helm der Rettung auf und greift zu dem Schwert, das der Heilige Geist euch gibt[aa]; dieses Schwert ist das Wort Gottes[ab].
Die Wichtigkeit von Gebet und Fürbitte beim geistlichen Kampf
18 Wendet euch[ac], vom Heiligen Geist geleitet,[ad] immer und überall mit Bitten und Flehen an Gott. Lasst dabei in eurer Wachsamkeit nicht nach, sondern tretet mit Ausdauer und Beharrlichkeit für alle ein, die zu Gottes heiligem Volk gehören. 19 Betet auch für mich! Bittet Gott, mir bei der Verkündigung seiner Botschaft[ae] die ´richtigen` Worte zu geben[af]. Dann kann ich das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt machen. 20 Ich bin ja als Gottes Gesandter für das Evangelium tätig, und gerade deshalb bin ich zurzeit im Gefängnis.[ag] Betet, dass ich meinen Auftrag erfüllen und diese Botschaft frei und offen weitergeben kann[ah].
Abschließende Grüße und Segenswünsche
21 Nun werdet ihr aber auch etwas über mich erfahren wollen[ai] und darüber, wie es mir geht und was ich tue. Tychikus, unser geliebter Bruder und mein treuer Mitarbeiter im Dienst für den Herrn[aj], wird euch alle Neuigkeiten mitbringen. 22 Wenn ich ihn zu euch schicke[ak], dann genau aus diesem Grund: Ihr sollt erfahren, wie es um uns steht, und sollt durch seinen Besuch gestärkt und ermutigt werden[al].
23 Allen Geschwistern wünsche ich Frieden von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn – Frieden und Liebe und[am] Glauben. 24 Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben. Er schenke euch unvergängliches Leben![an]
Footnotes
- Epheser 6:1 W gehorcht euren Eltern im Herrn (aL(1) ohne im Herrn).
- Epheser 6:2 Od das ist ein besonders wichtiges Gebot, weil es.
- Epheser 6:3 Od in deinem Land leben. 2. Mose 20,12; 5. Mose 5,16.
- Epheser 6:4 Das griechische Wort für Väter kann auch Eltern bedeuten.
- Epheser 6:4 Od erzieht sie mit der nötigen Zurechtweisung und Ermahnung zu einem Leben mit dem Herrn. W Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn, sondern erzieht sie mit der Zurechtweisung/Unterweisung und Ermahnung des Herrn.
- Epheser 6:5 W mit (Ehr-)Furcht und Zittern.
- Epheser 6:6 Od nicht, um ihre Aufmerksamkeit auf euch zu ziehen. W nicht mit Augendienerei.
- Epheser 6:6 W Menschen zu gefallen, sondern als Sklaven von Christus.
- Epheser 6:9 W auf dieselbe Weise.
- Epheser 6:9 W Lasst das Drohen.
- Epheser 6:9 W und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person.
- Epheser 6:10 Aü In der noch verbleibenden Zeit.
- Epheser 6:10 W im Herrn / durch den Herrn.
- Epheser 6:11 W Legt die ganze Kampfausrüstung Gottes an!
- Epheser 6:12 AL(1) euer.
- Epheser 6:12 Od gegen die Mächte und Gewalten, die über diese der Finsternis verfallene Erde herrschen.
- Epheser 6:12 W sondern gegen die Mächte, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher dieser Finsternis, gegen die Geistwesen der Bosheit in der himmlischen Welt.
- Epheser 6:13 W zur ganzen Kampfausrüstung Gottes.
- Epheser 6:13 W Wenn dann der böse Tag (Od ein böser Tag) kommt.
- Epheser 6:13 Od entgegenstellen. Wenn ihr alle nötigen Vorbereitungen getroffen habt, könnt ihr ´den Angriffen des Feindes` standhalten.
- Epheser 6:14 Od der Wahrhaftigkeit.
- Epheser 6:14 Od des richtigen Verhaltens.
- Epheser 6:15 Od das Schuhwerk der Bereitschaft ´zum Kampf`, mit der uns das Evangelium des Friedens ausrüstet.
- Epheser 6:16 Od In allen Situationen. Od Vor allem.
- Epheser 6:16 Einen Langschild aus Holz, der den ganzen Körper deckte. Er war mit Leder überzogen und wurde vor dem Kampf in Wasser getaucht, sodass Brandpfeile wirkungslos an ihm abprallten.
- Epheser 6:16 Od der Treue.
- Epheser 6:17 W zu dem Schwert des Geistes.
- Epheser 6:17 Od das Wort, das Gott spricht.
- Epheser 6:18 Od Wendet euch dabei (beim Anlegen der Rüstung).
- Epheser 6:18 W im Geist / durch den Geist.
- Epheser 6:19 W beim Öffnen meines Mundes.
- Epheser 6:19 Aü mir Gelegenheiten zu geben, seine Botschaft zu verkünden.
- Epheser 6:20 W Ich bin ja für es ein Gesandter in Ketten.
- Epheser 6:20 Aü und in der Kraft dieser Botschaft frei und offen reden kann.
- Epheser 6:21 Od Nun sollt aber auch ihr (neben anderen Gemeinden, die Paulus über sein Ergehen informiert) etwas über mich erfahren.
- Epheser 6:21 W der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn.
- Epheser 6:22 Tychikus war vermutlich der Überbringer dieses Briefes. Aü geschickt habe.
- Epheser 6:22 W und er soll eure Herzen ermutigen.
- Epheser 6:23 W mit.
- Epheser 6:24 Od Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in unwandelbarer Treue lieben. Od Gottes nie endende Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben. Aü Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in seiner unvergänglichen Herrlichkeit lieben. W Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben – in/mit Unvergänglichkeit.
Epheser 6
Schlachter 1951
Kinder und Eltern
6 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig. 2 „Ehre deinen Vater und deine Mutter“, das ist das erste Gebot mit Verheißung: 3 „auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden“
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
Knechte und Herren
5 Ihr Knechte, gehorchet euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, wie dem Herrn Christus; 6 nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen tun; 7 dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen, 8 da ihr wisset, daß ein jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn belohnt wird er sei ein Knecht oder ein Freier.
9 Und ihr Herren, erzeiget ihnen dasselbe und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
Die geistliche Waffenrüstung des Christen
10 Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke. 11 Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget; 12 denn unser Kampf richtet sich nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Herrschaften, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen].
13 Deshalb ergreifet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tage zu widerstehen vermöget und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, das Feld behalten könnet.
14 So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit[a], und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit, 15 und die Füße gestiefelt mit Bereitwilligkeit, die frohe Botschaft des Friedens zu verkündigen. 16 Bei dem allen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Pfeile des Bösewichts auslöschen könnet. 17 Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes. 18 Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet[b] zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen, 19 auch für mich, damit mir ein Wort gegeben werde, so oft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums kundzutun, 20 für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
Schluß des Briefes, Grüße
21 Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, 22 den ich eben darum zu euch gesandt habe, daß ihr erfahret, wie es um uns stehe, und daß er eure Herzen tröste.
23 Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus. 24 Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!
Footnotes
- Epheser 6:14 vg. Js 11:5
- Epheser 6:18 wachet, eig. seid schlaflos
Epheser 6
Schlachter 2000
Der Wille Gottes für Kinder und Eltern
6 Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist recht.
2 »Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren«, das ist das erste Gebot mit einer Verheißung:
3 »damit es dir gut geht und du lange lebst auf Erden«.[a]
4 Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht zum Zorn[b], sondern zieht sie auf in der Zucht[c] und Ermahnung des Herrn[d].
Der Wille Gottes für Knechte und Herren
5 Ihr Knechte, gehorcht euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;
6 nicht mit Augendienerei, um Menschen zu gefallen, sondern als Knechte des Christus, die den Willen Gottes von Herzen tun;
7 dient mit gutem Willen dem Herrn und nicht den Menschen,
8 da ihr wisst: Was ein jeder Gutes tun wird, das wird er von dem Herrn empfangen, er sei ein Sklave oder ein Freier.
9 Und ihr Herren, tut dasselbe ihnen gegenüber und lasst das Drohen, da ihr wisst, dass auch euer eigener Herr im Himmel ist und dass es bei ihm kein Ansehen der Person gibt.
Der geistliche Kampf und die Waffenrüstung des Christen
10 Im Übrigen, meine Brüder, seid stark[e] in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
11 Zieht die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr standhalten könnt gegenüber den listigen Kunstgriffen des Teufels;
12 denn unser Kampf richtet sich nicht gegen Fleisch und Blut, sondern gegen die Herrschaften, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher der Finsternis dieser Weltzeit, gegen die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen].
13 Deshalb ergreift die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tag widerstehen und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, euch behaupten könnt.
14 So steht nun fest, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit,
15 und die Füße gestiefelt mit der Bereitschaft [zum Zeugnis] für das Evangelium des Friedens.
16 Vor allem aber ergreift den Schild des Glaubens[f], mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt,
17 und nehmt auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches das Wort Gottes ist,
18 indem ihr zu jeder Zeit betet mit allem Gebet und Flehen im Geist, und wacht zu diesem Zweck in aller Ausdauer und Fürbitte für alle Heiligen,
19 auch für mich, damit mir das Wort gegeben werde, sooft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums bekannt zu machen,
20 für das ich ein Botschafter in Ketten bin, damit ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
Schluss des Briefes. Grüße
21 Damit aber auch ihr wisst, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
22 den ich eben darum zu euch gesandt habe, dass ihr erfahrt, wie es um uns steht, und dass er eure Herzen tröste.
23 Friede werde den Brüdern zuteil und Liebe samt Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus.
24 Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieb haben mit unvergänglicher [Liebe][g]! Amen.
Footnotes
- (6,3) 5Mo 5,16.
- (6,4) od. treibt eure Kinder nicht zur Erbitterung.
- (6,4) od. Unterweisung / Erziehung (gr. paideia); der Begriff umfasst alle Elemente der Kindererziehung: Lehre und Unterweisung, Anleitung und Übung, Disziplin und Züchtigung.
- (6,4) d.h. so wie der Herr ermahnt und erzieht, wie es dem Herrn entspricht.
- (6,10) od. werdet stark / werdet gestärkt.
- (6,16) d.h. einen Langschild, der die ganze Person schützte.
- (6,24) w. in Unvergänglichkeit.
Ephesians 6
New International Version
6 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.(A) 2 “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise— 3 “so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”[a](B)
4 Fathers,[b] do not exasperate your children;(C) instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.(D)
5 Slaves, obey your earthly masters with respect(E) and fear, and with sincerity of heart,(F) just as you would obey Christ.(G) 6 Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ,(H) doing the will of God from your heart. 7 Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,(I) 8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do,(J) whether they are slave or free.
9 And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours(K) is in heaven, and there is no favoritism(L) with him.
The Armor of God
10 Finally, be strong in the Lord(M) and in his mighty power.(N) 11 Put on the full armor of God,(O) so that you can take your stand against the devil’s schemes. 12 For our struggle is not against flesh and blood,(P) but against the rulers, against the authorities,(Q) against the powers(R) of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.(S) 13 Therefore put on the full armor of God,(T) so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. 14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist,(U) with the breastplate of righteousness in place,(V) 15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.(W) 16 In addition to all this, take up the shield of faith,(X) with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.(Y) 17 Take the helmet of salvation(Z) and the sword of the Spirit,(AA) which is the word of God.(AB)
18 And pray in the Spirit(AC) on all occasions(AD) with all kinds of prayers and requests.(AE) With this in mind, be alert and always keep on praying(AF) for all the Lord’s people. 19 Pray also for me,(AG) that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly(AH) make known the mystery(AI) of the gospel, 20 for which I am an ambassador(AJ) in chains.(AK) Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
Final Greetings
21 Tychicus,(AL) the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing. 22 I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are,(AM) and that he may encourage you.(AN)
23 Peace(AO) to the brothers and sisters,[c] and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[d]
Footnotes
- Ephesians 6:3 Deut. 5:16
- Ephesians 6:4 Or Parents
- Ephesians 6:23 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
- Ephesians 6:24 Or Grace and immortality to all who love our Lord Jesus Christ.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
