Add parallel Print Page Options

God Saved Us because of His Great Love for Us

You were once dead because of your failures and sins. You followed the ways of this present world and its spiritual ruler. This ruler continues to work in people who refuse to obey God. All of us once lived among these people, and followed the desires of our corrupt nature. We did what our corrupt desires and thoughts wanted us to do. So, because of our nature, we deserved God’s anger just like everyone else.

But God is rich in mercy because of his great love for us. We were dead because of our failures, but he made us alive together with Christ. (It is God’s kindness [a] that saved you.) God has brought us back to life together with Christ Jesus and has given us a position in heaven with him. He did this through Christ Jesus out of his generosity to us in order to show his extremely rich kindness in the world to come. God saved you through faith as an act of kindness. You had nothing to do with it. Being saved is a gift from God. It’s not the result of anything you’ve done, so no one can brag about it. 10 God has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do.

God Has United Jewish and Non-Jewish People

11 Remember that once you were not Jewish physically. Those who called themselves “the circumcised” because of what they had done to their bodies called you “the uncircumcised.” 12 Also, at that time you were without Christ. You were excluded from citizenship in Israel, and the pledges [b] ⌞God made in his⌟ promise were foreign to you. You had no hope and were in the world without God.

13 But now through Christ Jesus you, who were once far away, have been brought near by the blood of Christ. 14 So he is our peace. In his body he has made Jewish and non-Jewish people one by breaking down the wall of hostility that kept them apart. 15 He brought an end to the commandments and demands found in Moses’ Teachings so that he could take Jewish and non-Jewish people and create one new humanity in himself. So he made peace. 16 He also brought them back to God in one body by his cross, on which he killed the hostility. 17 He came with the Good News of peace for you who were far away and for those who were near. 18 So Jewish and non-Jewish people can go to the Father in one Spirit.

19 That is why you are no longer foreigners and outsiders but citizens together with God’s people and members of God’s family. 20 You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone. 21 In him all the parts of the building fit together and grow into a holy temple in the Lord. 22 Through him you, also, are being built in the Spirit together with others into a place where God lives.

Footnotes

  1. 2:5 Or “grace.”
  2. 2:12 Or “covenants.”

And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

Not of works, lest any man should boast.

10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.

By Grace Through Faith

And (A)you He made alive, (B)who were dead in trespasses and sins, (C)in which you once walked according to the [a]course of this world, according to (D)the prince of the power of the air, the spirit who now works in (E)the sons of disobedience, (F)among whom also we all once conducted ourselves in (G)the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and (H)were by nature children of wrath, just as the others.

But God, (I)who is rich in mercy, because of His (J)great love with which He loved us, (K)even when we were dead in trespasses, (L)made us alive together with Christ (by grace you have been saved), and raised us up together, and made us sit together (M)in the heavenly places in Christ Jesus, that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in (N)His kindness toward us in Christ Jesus. (O)For by grace you have been saved (P)through faith, and that not of yourselves; (Q)it is the gift of God, not of (R)works, lest anyone should (S)boast. 10 For we are (T)His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.

Brought Near by His Blood

11 Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh—who are called Uncircumcision by what is called (U)the Circumcision made in the flesh by hands— 12 that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.

Christ Our Peace

14 For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation, 15 having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one (V)new man from the two, thus making peace, 16 and that He might (W)reconcile them both to God in one body through the cross, thereby (X)putting to death the enmity. 17 And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near. 18 For (Y)through Him we both have access (Z)by one Spirit to the Father.

Christ Our Cornerstone

19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God, 20 having been (AA)built (AB)on the foundation of the (AC)apostles and prophets, Jesus Christ Himself being (AD)the chief cornerstone, 21 in whom the whole building, being fitted together, grows into (AE)a holy temple in the Lord, 22 (AF)in whom you also are being built together for a (AG)dwelling place of God in the Spirit.

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Gr. aion, aeon

出死入生

你們因著自己的過犯和罪惡,原是死的。 那時你們在過犯和罪惡中行事為人,隨著時代的潮流,也服從空中掌權的首領,就是現今在悖逆的人身上運行的靈。 我們從前也都和他們在一起,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心意所喜好的去行;我們與別人一樣,生來都是可怒的兒女。 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛, 就在我們因過犯死了的時候,使我們與基督一同活過來,(你們得救是靠著恩典,) 又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上, 為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。 你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是 神所賜的; 這也不是出於行為,免得有人自誇。 10 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。

在基督裡合而為一

11 你們應當記得,你們從前按肉體來說是外族人;那些所謂在肉體上受過人手所行的割禮的人,稱你們為未受割禮的。 12 那時,你們是在基督以外,與以色列國無分,在帶有應許的約上是外人,在世上沒有盼望,沒有 神。 13 你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。 14 基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨, 15 並且廢掉了律法的規條,使兩者在他裡面成為一個新人,這樣就締造了和平。 16 基督既然藉著十字架消滅了仇恨,就藉著十字架使雙方與 神和好,成為一體, 17 並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。 18 我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。 19 這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了, 20 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石, 21 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。 22 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。