Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

20 (A)Naye mmwe, Mukama yabaggya mu Misiri, mu mbiga esaanuusa ebyuma, mubeerenga bantu be ab’obusika bwe, nga bwe muli leero.

Read full chapter

20 But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace,(A) out of Egypt,(B) to be the people of his inheritance,(C) as you now are.

Read full chapter

24 (A)Onywezezza abantu bo, Isirayiri ng’ababo ddala emirembe gyonna era ggwe Ayi Mukama wafuuka Katonda waabwe.

Read full chapter

24 You have established your people Israel as your very own(A) forever, and you, Lord, have become their God.(B)

Read full chapter

12 (A)“Mpulidde okwemulugunya kw’abaana ba Isirayiri. Bagambe nti, ‘Obudde nga buwungeera munaalya ennyama, n’enkya munakkusibwa emmere. Bwe mutyo munaategeera nga nze Mukama Katonda wammwe.’ ”

Read full chapter

12 “I have heard the grumbling(A) of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.’”(B)

Read full chapter

20 (A)Abantu balyoke balabe bamanye,
    balowooze
era batuuke bonna okutegeera nti omukono gwa Mukama gwe gukoze kino,
    nti Omutukuvu wa Isirayiri yakikoze.”

Read full chapter

20 so that people may see and know,(A)
    may consider and understand,(B)
that the hand(C) of the Lord has done this,
    that the Holy One(D) of Israel has created(E) it.

Read full chapter