23 Mose erwiderte: »Das Volk kann gar nicht auf den Berg Sinai steigen. Du hast uns ja schon gewarnt und befohlen, eine Grenze um den Berg zu ziehen, weil er heilig ist.« 24 Doch der Herr befahl: »Steig trotzdem hinunter und komm zusammen mit Aaron wieder herauf. Die Priester und das Volk dürfen die Grenze nicht überschreiten, sonst bricht mein Zorn gegen sie los!«

25 Da stieg Mose vom Berg hinunter und erklärte dem Volk, was Gott gesagt hatte.

Read full chapter

23 Moïse dit à l’Eternel : Le peuple ne saurait gravir le mont Sinaï puisque tu nous as toi-même prescrit de fixer des limites autour de la montagne et de la tenir pour sacrée.

24 L’Eternel lui répéta : Va, redescends, et puis tu remonteras avec Aaron. Mais que les prêtres et le peuple ne se précipitent pas pour monter vers moi, de peur que je ne décime leurs rangs.

25 Moïse redescendit vers le peuple pour lui parler.

Read full chapter

23 Moses said to the Lord, “The people cannot come up Mount Sinai,(A) because you yourself warned us, ‘Put limits(B) around the mountain and set it apart as holy.’”

24 The Lord replied, “Go down and bring Aaron(C) up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the Lord, or he will break out against them.”(D)

25 So Moses went down to the people and told them.

Read full chapter

23 But Moses said to the Lord, “The people cannot come up to Mount Sinai; for You warned us, saying, (A)‘Set bounds around the mountain and consecrate it.’ ”

24 Then the Lord said to him, “Away! Get down and then come up, you and Aaron with you. But do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, lest He break out against them.” 25 So Moses went down to the people and spoke to them.

Read full chapter