Print Page Options

opdat wij Hem zouden prijzen voor zijn onovertroffen genade. En Hij heeft ons door zijn geliefde Zoon laten ervaren hoe buitengewoon goed Hij is. Gods Zoon heeft zijn leven en zijn bloed gegeven om ons van de zonde te verlossen. Alles wat wij hebben misdaan, is ons daardoor vergeven. Wat een rijke genade! En dat niet alleen! God heeft ons alle wijsheid en inzicht gegeven.

Read full chapter

to the praise of his glorious grace,(A) which he has freely given us in the One he loves.(B) In him we have redemption(C) through his blood,(D) the forgiveness of sins, in accordance with the riches(E) of God’s grace that he lavished on us. With all wisdom and understanding,

Read full chapter

and it brings praise to God because of his ·wonderful [glorious] grace. God gave that grace to us freely, in ·Christ, the One he loves [L the Beloved]. In ·Christ [L him] we ·are set free [have been redeemed/purchased] by ·the blood of his death [L his blood; C blood signifies his sacrificial death], and so we have forgiveness of sins. ·How rich is [or This redemption reveals the wealth of; L …according to the riches of] God’s grace, which he has ·given to us so fully and freely [lavished on us]. With ·full [all] wisdom and understanding [C this phrase may go with the previous sentence],

Read full chapter

To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.

In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

Read full chapter

Mit all dem sollte Gottes herrliche, unverdiente Güte gepriesen werden, die wir durch seinen geliebten Sohn erfahren haben.

Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade. Ja, in seiner Liebe hat er uns überreich beschenkt: Er hat uns mit Weisheit erfüllt und uns seinen Willen erkennen lassen.

Read full chapter