Efesios 5
Nueva Traducción Viviente
Vivir en la luz
5 Por lo tanto, imiten a Dios en todo lo que hagan porque ustedes son sus hijos queridos. 2 Vivan una vida llena de amor, siguiendo el ejemplo de Cristo. Él nos amó[a] y se ofreció a sí mismo como sacrificio por nosotros, como aroma agradable a Dios.
3 Que no haya ninguna inmoralidad sexual, impureza ni avaricia entre ustedes. Tales pecados no tienen lugar en el pueblo de Dios. 4 Los cuentos obscenos, las conversaciones necias y los chistes groseros no son para ustedes. En cambio, que haya una actitud de agradecimiento a Dios. 5 Pueden estar seguros de que ninguna persona inmoral, impura o avara heredará el reino de Cristo y de Dios. Pues el avaro es un idólatra, que adora las cosas de este mundo.
6 No se dejen engañar por los que tratan de justificar esos pecados, porque el enojo de Dios caerá sobre todos los que lo desobedecen. 7 No participen en las cosas que hace esa gente. 8 Pues antes ustedes estaban llenos de oscuridad, pero ahora tienen la luz que proviene del Señor. Por lo tanto, ¡vivan como gente de luz! 9 Pues esa luz que está dentro de ustedes produce solo cosas buenas, rectas y verdaderas.
10 Averigüen bien lo que agrada al Señor. 11 No participen en las obras inútiles de la maldad y la oscuridad; al contrario, sáquenlas a la luz. 12 Es vergonzoso siquiera hablar de las cosas que la gente malvada hace en secreto. 13 No obstante, sus malas intenciones se descubrirán cuando la luz las ilumine, 14 porque la luz hace todo visible. Por eso se dice:
«Despiértate, tú que duermes;
levántate de los muertos,
y Cristo te dará luz».
Vivir por el poder del Espíritu
15 Así que tengan cuidado de cómo viven. No vivan como necios sino como sabios. 16 Saquen el mayor provecho de cada oportunidad en estos días malos. 17 No actúen sin pensar, más bien procuren entender lo que el Señor quiere que hagan. 18 No se emborrachen con vino, porque eso les arruinará la vida. En cambio, sean llenos del Espíritu Santo 19 cantando salmos e himnos y canciones espirituales entre ustedes, y haciendo música al Señor en el corazón. 20 Y den gracias por todo a Dios el Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Relaciones guiadas por el Espíritu: el matrimonio
21 Es más, sométanse unos a otros por reverencia a Cristo.
22 Para las esposas, eso significa: sométase cada una a su marido como al Señor, 23 porque el marido es la cabeza de su esposa como Cristo es cabeza de la iglesia. Él es el Salvador de su cuerpo, que es la iglesia. 24 Así como la iglesia se somete a Cristo, de igual manera la esposa debe someterse en todo a su marido.
25 Para los maridos, eso significa: ame cada uno a su esposa tal como Cristo amó a la iglesia. Él entregó su vida por ella 26 a fin de hacerla santa y limpia al lavarla mediante la purificación de la palabra de Dios.[b] 27 Lo hizo para presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, sin mancha ni arruga ni ningún otro defecto. Será, en cambio, santa e intachable. 28 De la misma manera, el marido debe amar a su esposa como ama a su propio cuerpo. Pues un hombre que ama a su esposa en realidad demuestra que se ama a sí mismo. 29 Nadie odia su propio cuerpo, sino que lo alimenta y lo cuida tal como Cristo lo hace por la iglesia. 30 Y nosotros somos miembros de su cuerpo.
31 Como dicen las Escrituras: «El hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su esposa, y los dos se convierten en uno solo»[c]. 32 Eso es un gran misterio, pero ilustra la manera en que Cristo y la iglesia son uno. 33 Por eso les repito: cada hombre debe amar a su esposa como se ama a sí mismo, y la esposa debe respetar a su marido.
Efeseni 5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Urmaţi(A) dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii preaiubiţi. 2 Trăiţi(B) în dragoste, după cum(C) şi Hristos ne-a iubit şi S-a dat pe Sine pentru noi „ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros”(D) lui Dumnezeu. 3 Curvia(E) sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere nici(F) să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi. 4 Să nu se audă nici(G) cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, care(H) nu sunt cuviincioase(I), ci mai degrabă cuvinte de mulţumire. 5 Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli(J), n-are(K) parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu. 6 Nimeni(L) să nu vă înşele cu vorbe deşarte, căci din pricina acestor lucruri vine(M) mânia lui Dumnezeu peste(N) oamenii neascultători. 7 Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei. 8 Odinioară eraţi(O) întuneric, dar acum sunteţi(P) lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii(Q) ai luminii. 9 Căci roada(R) luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr. 10 Cercetaţi(S) ce este plăcut înaintea Domnului 11 şi nu(T) luaţi deloc parte la lucrările(U) neroditoare ale întunericului, ba încă mai degrabă osândiţi-le(V). 12 Căci(W) e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns. 13 Dar toate(X) aceste lucruri, când sunt osândite de lumină, sunt date la iveală; pentru că ceea ce scoate totul la iveală, este lumina. 14 De aceea zice: „Deşteaptă-te(Y) tu, care dormi, scoală-te(Z) din morţi, şi Hristos te va lumina”. 15 Luaţi seama(AA) deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi. 16 Răscumpăraţi(AB) vremea, căci(AC) zilele sunt rele. 17 De aceea(AD) nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi(AE) care(AF) este voia Domnului. 18 Nu(AG) vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh. 19 Vorbiţi între voi cu(AH) psalmi, cu cântări de laudă şi cu cântări duhovniceşti şi cântaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului. 20 Mulţumiţi(AI) totdeauna lui Dumnezeu Tatăl pentru toate lucrurile în(AJ) Numele Domnului nostru Isus Hristos. 21 Supuneţi-vă(AK) unii altora în frica lui Hristos. 22 Nevestelor(AL), fiţi supuse bărbaţilor voştri ca(AM) Domnului, 23 căci bărbatul(AN) este capul nevestei, după cum şi Hristos(AO) este capul Bisericii, El, Mântuitorul trupului. 24 Şi, după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în(AP) toate lucrurile. 25 Bărbaţilor(AQ), iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S-a(AR) dat pe Sine pentru ea, 26 ca s-o sfinţească, după ce a curăţit-o prin(AS) botezul cu apă prin Cuvânt(AT), 27 ca(AU) să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată(AV), fără zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci(AW) sfântă şi fără prihană. 28 Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta se iubeşte pe sine însuşi. 29 Căci nimeni nu şi-a urât vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica; 30 pentru că noi(AX) suntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui. 31 „De aceea(AY) va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi(AZ) vor fi un singur trup.” 32 Taina aceasta este mare (vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). 33 Încolo, fiecare din(BA) voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să(BB) se teamă de bărbat.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.