Efesios 4
Nueva Biblia de las Américas
La vida en Cristo
4 Yo, pues, prisionero del[a] Señor(A), les ruego(B) que ustedes vivan[b] de una manera digna(C) de la vocación(D) con que han sido llamados(E). 2 Que vivan con toda humildad y mansedumbre, con paciencia(F), soportándose unos a otros en amor(G), 3 esforzándose por preservar la unidad del Espíritu en[c] el vínculo de la paz(H).
4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu(I), así como también ustedes fueron llamados en una misma esperanza de su vocación(J); 5 un solo Señor(K), una sola fe, un solo bautismo, 6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos(L).
7 Pero a cada uno(M) de nosotros se nos ha concedido la gracia(N) conforme a la medida del don de Cristo(O). 8 Por tanto, dice:
«Cuando ascendió a lo alto,
Llevó cautivo un gran número de cautivos(P),
Y dio dones a los hombres(Q)».
9 Esta expresión: «Ascendió», ¿qué significa[d], sino que Él también había descendido(R) a las profundidades de la tierra(S)? 10 El que descendió es también el mismo que ascendió mucho más arriba de todos los cielos(T), para poder llenarlo todo(U).
11 Y Él dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas(V), a otros evangelistas(W), a otros pastores y maestros(X), 12 a fin de capacitar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación(Y) del cuerpo de Cristo(Z); 13 hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe(AA) y del pleno conocimiento del Hijo de Dios(AB), a la condición de un hombre maduro(AC), a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo(AD).
14 Entonces ya no seremos niños(AE), sacudidos por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento(AF) de doctrina, por la astucia(AG) de los hombres, por las artimañas engañosas del error[e](AH). 15 Más bien, al hablar la verdad en amor(AI), creceremos(AJ) en todos los aspectos en Aquel que es la cabeza(AK), es decir, Cristo, 16 de quien todo el cuerpo, estando bien ajustado y unido por la cohesión que las coyunturas proveen[f], conforme al funcionamiento adecuado de cada miembro[g], produce el crecimiento del cuerpo(AL) para su propia edificación en amor(AM).
Nueva vida en Cristo
17 Esto digo, pues, y afirmo juntamente con el Señor: que ustedes ya no anden así como andan también los gentiles(AN), en la vanidad[h] de su mente(AO). 18 Ellos tienen entenebrecido(AP) su entendimiento, están excluidos de la vida de Dios(AQ) por causa de la ignorancia(AR) que hay[i] en ellos, por la dureza de su corazón(AS).
19 Habiendo llegado a ser insensibles(AT), se entregaron a la sensualidad para cometer con avidez toda clase de impurezas(AU). 20 Pero ustedes no han aprendido(AV) a Cristo[j] de esta manera. 21 Si en verdad lo oyeron(AW) y han sido enseñados en Él(AX), conforme a la verdad que hay[k] en Jesús, 22 que en cuanto a la anterior manera de vivir, ustedes se despojen(AY) del viejo hombre(AZ), que se corrompe según los deseos engañosos[l](BA), 23 y que sean renovados en el espíritu de su mente(BB), 24 y se vistan del nuevo hombre(BC), el cual, en la semejanza de Dios[m], ha sido creado(BD) en la justicia y santidad de la verdad.
25 Por tanto, dejando a un lado la falsedad(BE), hablen verdad cada cual con su prójimo(BF), porque somos miembros(BG) los unos de los otros. 26 Enójense, pero no pequen(BH); no se ponga el sol sobre su enojo, 27 ni den oportunidad[n] al diablo(BI).
28 El que roba, no robe más, sino más bien que trabaje(BJ), haciendo con sus manos(BK) lo que es bueno, a fin de que tenga qué compartir con el que tiene necesidad(BL). 29 No salga de la boca de ustedes ninguna palabra mala[o](BM), sino solo la que sea buena para edificación, según la necesidad[p] del momento, para que imparta gracia a los que escuchan(BN).
30 Y no entristezcan al Espíritu Santo(BO) de Dios, por[q] el cual fueron sellados(BP) para el día de la redención. 31 Sea quitada de ustedes(BQ) toda amargura(BR), enojo, ira, gritos, insultos, así como toda malicia(BS). 32 Sean más bien amables unos con otros, misericordiosos, perdonándose unos a otros(BT), así como también Dios los[r] perdonó en Cristo(BU).
Footnotes
- 4:1 O en el, o por el.
- 4:1 Lit. anden.
- 4:3 O con.
- 4:9 Lit. ¿qué es.
- 4:14 Lit. artimaña en relación al artificio del engaño.
- 4:16 Lit. por toda coyuntura de provisión.
- 4:16 Lit. parte.
- 4:17 Lit. superficialidad.
- 4:18 Lit. está.
- 4:20 I.e. el Mesías.
- 4:21 Lit. está.
- 4:22 Lit. las pasiones de engaño.
- 4:24 Lit. según Dios.
- 4:27 Lit. lugar.
- 4:29 Lit. corrompida.
- 4:29 Lit. de la necesidad.
- 4:30 O en, o con.
- 4:32 Algunos mss. antiguos dicen: nos.
以 弗 所 書 4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
身体上的和谐
4 因为我属于主而成为一名囚徒,现在我督促你们,你们的生活要无愧你们从上帝那里领受到的召唤。 2 要一贯保持谦卑、温和,要有耐心,彼此以爱宽容对方。 3 尽力维持圣灵带来的团结,让和平把你们彼此联系在一起。 4 只有一个身体和一个圣灵,正如你们蒙召时,有同一个盼望一样。 5 世上只有一位主,一个信仰,一个洗礼 [a], 6 只有一个上帝和天父,他统治一切,贯穿一切,在一切之中。
7 我们每个人都得到了基督分配给我们的特殊恩赐。 8 所以《经》上说:
“他升天时,
带着他的战俘,
并把恩赐予人民。” (A)
9 “他升天”这话,是什么意思呢?它的意思是说,他先降到地下。 10 降下去的、就是升到诸天之上的的那位。他这么做,为的是他可以充满万物。 11 基督亲自恩准一些人成为使徒,一些人成为先知,一些人去传播福音,另一些人成为牧人和教师, 12 以便让上帝的圣民做好准备,去做服务和加强基督身体的工作。 13 直到我们归于一个信仰,对上帝之子有统一的认识,成长为成熟的人,达到基督那样至善至美的境界。
14 这样,我们才不再是婴儿,随波逐流,听任诡诈之人各种学说的摆布。这些人擅长玩弄伎俩愚弄人们,使他们误入歧途。 15 相反,我们要满怀爱心去讲实话,在各方面都成长起来,向基督看齐。基督是首脑, 16 整个身体都依赖着他,通过各个关节筋络彼此连接在一起。每一部分在发挥其应有的作用时,就使整个身体在爱中得到成长和加强。
你们应有的生活方式
17 因此,我以主的名义警告你们:不要再像非教徒那样生活了,他们的思想毫无价值。 18 由于愚昧无知,刚愎自用,头脑糊涂,他们与上帝所赐的生命无缘。 19 他们没有廉耻感,沉溺声色,毫无节制地干各种肮脏的勾当。 20 但是,你们从基督那里学到的,却不是这样。 21 我知道你们听说过基督耶稣。你们在他之中,所以领受了这真理。是的,这真理在基督之中。 22 你们受到的教导是:要离弃你们旧的自我—不要再继续过以前的那种邪恶的生活。那旧的自我会变得越来越坏,因为人们被他们的邪恶欲念所愚弄。 23 你们受到了教导,你们的内心要得以更新, 24 要穿上新的自我,那新的自我是按照上帝的形象所造的表现出了真理所产生的正义和神圣。
25 因此要杜绝谎言,对人要以诚相待,因为我们都是同一个身体的组成部分。 26 生气的时候,不要让它使你们犯罪,也不要生一整天的气。 27 不要让魔鬼有机可乘。 28 以往有偷窃行为的,不可再偷窃。相反,他应该工作,用自己的双手干些有益的事情,让有需要的人与自己同享。
29 不应该说不合适的话,只说有助于加强人们所需要的精神建设的话,以便让听者受益。 30 不要让上帝的圣灵悲伤,这灵是你们属于上帝的证明。上帝赐给你们圣灵,表明上帝会在适当的时刻,给你们自由。 31 不要刻薄、恼怒和怒气冲冲。不要喧嚷和诽谤,不要做任何邪恶的事情。 32 彼此要仁慈相待,互相原谅,就如上帝在基督里原谅了我们那样。
Footnotes
- 以 弗 所 書 4:5 洗礼或浸礼: 希腊字,意为把人或东西短促地浸入、浸泡或没入水中。
Efesios 4
Dios Habla Hoy
Conservar la unidad
4 Por esto yo, que estoy preso por la causa del Señor, les ruego que se porten como deben hacerlo los que han sido llamados por Dios, como lo fueron ustedes. 2 Sean humildes y amables; tengan paciencia y sopórtense unos a otros con amor; 3 procuren mantener la unidad que proviene del Espíritu Santo, por medio de la paz que une a todos. 4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como Dios los ha llamado a una sola esperanza. 5 Hay un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo; 6 hay un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, actúa por medio de todos y está en todos.
7 Pero cada uno de nosotros ha recibido los dones que Cristo le ha querido dar. 8 Por eso, la Escritura dice:
«Subió al cielo llevando consigo a los cautivos,
y dio dones a los hombres.»
9 ¿Y qué quiere decir eso de que «subió»? Pues quiere decir que primero bajó a esta tierra. 10 Y el que bajó es el mismo que también subió a lo más alto del cielo, para llenarlo todo. 11 Y él mismo concedió a unos ser apóstoles y a otros profetas, a otros anunciar el evangelio y a otros ser pastores y maestros. 12 Así preparó a los del pueblo santo para un trabajo de servicio, para la edificación del cuerpo de Cristo 13 hasta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento del Hijo de Dios, y alcancemos la edad adulta, que corresponde a la plena madurez de Cristo. 14 Ya no seremos como niños, que cambian fácilmente de parecer y que son arrastrados por el viento de cualquier nueva enseñanza hasta dejarse engañar por gente astuta que anda por caminos equivocados. 15 Más bien, profesando la verdad en el amor, debemos crecer en todo hacia Cristo, que es la cabeza del cuerpo. 16 Y por Cristo el cuerpo entero se ajusta y se liga bien mediante la unión entre sí de todas sus partes; y cuando cada parte funciona bien, todo va creciendo y edificándose en amor.
La nueva vida en Cristo
17 Esto, pues, es lo que les digo y les encargo en el nombre del Señor: que ya no vivan más como los paganos, los cuales viven de acuerdo con sus equivocados criterios 18 y tienen oscurecido el entendimiento. Ellos no gozan de la vida que viene de Dios, porque son ignorantes a causa de lo insensible de su corazón. 19 Se han endurecido y se han entregado al vicio, cometiendo sin freno toda clase de cosas impuras. 20 Pero ustedes no conocieron a Cristo para vivir así, 21 pues ciertamente oyeron el mensaje acerca de él y aprendieron a vivir como él lo quiere, según la verdad que está en Jesús. 22 Por eso, deben ustedes renunciar a su antigua manera de vivir y despojarse de lo que antes eran, ya que todo eso se ha corrompido, a causa de los deseos engañosos. 23 Deben renovarse espiritualmente en su manera de juzgar, 24 y revestirse de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios y que se distingue por una vida recta y pura, basada en la verdad.
Aplicaciones concretas
25 Por lo tanto, ya no mientan más, sino diga cada uno la verdad a su prójimo, porque todos somos miembros de un mismo cuerpo.
26 Si se enojan, no pequen; que el enojo no les dure todo el día. 27 No le den oportunidad al diablo.
28 El que robaba, deje de robar y póngase a trabajar, realizando un buen trabajo con sus manos para que tenga algo que dar a los necesitados.
29 No digan malas palabras, sino sólo palabras buenas que edifiquen la comunidad y traigan beneficios a quienes las escuchen. 30 No hagan que se entristezca el Espíritu Santo de Dios, con el que ustedes han sido sellados para distinguirlos como propiedad de Dios el día en que él les dé la liberación definitiva.
31 Alejen de ustedes la amargura, las pasiones, los enojos, los gritos, los insultos y toda clase de maldad. 32 Sean buenos y compasivos unos con otros, y perdónense mutuamente, como Dios los perdonó a ustedes en Cristo.
Ephesians 4
New King James Version
Walk in Unity
4 I, therefore, the prisoner [a]of the Lord, [b]beseech you to (A)walk worthy of the calling with which you were called, 2 with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love, 3 endeavoring to keep the unity of the Spirit (B)in the bond of peace. 4 (C)There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling; 5 (D)one Lord, (E)one faith, (F)one baptism; 6 (G)one God and Father of all, who is above all, and (H)through all, and in [c]you all.
Spiritual Gifts
7 But (I)to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift. 8 Therefore He says:
(J)“When He ascended on high,
He led captivity captive,
And gave gifts to men.”
9 (K)(Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also [d]first descended into the lower parts of the earth? 10 He who descended is also the One (L)who ascended far above all the heavens, (M)that He might fill all things.)
11 And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, 12 for the equipping of the saints for the work of ministry, (N)for the [e]edifying of (O)the body of Christ, 13 till we all come to the unity of the faith (P)and of the knowledge of the Son of God, to (Q)a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; 14 that we should no longer be (R)children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of (S)deceitful plotting, 15 but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the (T)head—Christ— 16 (U)from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
The New Man
17 This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should (V)no longer walk as [f]the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind, 18 having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the (W)blindness of their heart; 19 (X)who, being past feeling, (Y)have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
20 But you have not so learned Christ, 21 if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus: 22 that you (Z)put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, 23 and (AA)be renewed in the spirit of your mind, 24 and that you (AB)put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
Do Not Grieve the Spirit
25 Therefore, putting away lying, (AC)“Let each one of you speak truth with his neighbor,” for (AD)we are members of one another. 26 (AE)“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath, 27 (AF)nor give [g]place to the devil. 28 Let him who stole steal no longer, but rather (AG)let him labor, working with his hands what is good, that he may have something (AH)to give him who has need. 29 (AI)Let no corrupt word proceed out of your mouth, but (AJ)what is good for necessary [h]edification, (AK)that it may impart grace to the hearers. 30 And (AL)do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. 31 (AM)Let all bitterness, wrath, anger, [i]clamor, and (AN)evil speaking be put away from you, (AO)with all malice. 32 And (AP)be kind to one another, tenderhearted, (AQ)forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
Footnotes
- Ephesians 4:1 Lit. in
- Ephesians 4:1 exhort, encourage
- Ephesians 4:6 NU omits you; M us
- Ephesians 4:9 NU omits first
- Ephesians 4:12 building up
- Ephesians 4:17 NU omits the rest of
- Ephesians 4:27 an opportunity
- Ephesians 4:29 building up
- Ephesians 4:31 loud quarreling
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

