Add parallel Print Page Options

Gud gjør kjent sin hemmelige plan

Derfor ber jeg stadig for dere, jeg, Paulus, som tjener Kristus og sitter i fengsel på grunn av oppdraget mitt for dere som ikke er jøder. Dere har sikkert allerede hørt hvordan Gud ga meg dette oppdraget med å fortelle om kjærligheten han vil vise alle folk. Gud avslørte denne hemmeligheten[a] for meg gjennom det å vise planen som jeg nevnte før.[b] Dersom dere leser det jeg har skrevet, kommer dere til å forstå at jeg kjenner til Guds hemmelige plan, den som Kristus nå har gjennomført. Gud avslørte ikke planen sin for tidligere generasjoner, men nå har han ved sin Ånd vist den for sine hellige utsendinger og profeter, disse som forkynner budskapet hans.

Dette er hemmeligheten: De folkeslagene som ikke er jøder, har den samme rett som jødene til en dag å arve alt det gode som finnes hos Gud. Alle som tror på det glade budskapet om Jesus og lever i fellesskap med ham, tilhører den samme kroppen, det vil si menigheten. De har del i løftene som Gud ga til jødene. Det var dette glade budskapet Gud i sin godhet ga meg i oppdrag å spre i verden da han på en drastisk måte forandret livet mitt.

Ja, tenk at Gud ville bruke meg, jeg som var den største synderen av alle dem som nå tilhører Gud.[c] Han ga meg forretten å oppsøke folk som ikke er jøder og spre det glade budskapet om den ufattelige rikdommen som finnes hos Kristus. Jeg skulle avsløre Guds hemmelige plan for alle folk, den planen som har vært skjult hos Gud helt siden han skapte verden. 10 Hensikten med dette var at maktene og myndighetene[d] i universet, når de nå ser menigheten, skulle forstå Guds visdom uttrykt på ulike måter. 11 Ja, dette har vært Guds plan helt fra tidenes begynnelse, og den blir til virkelighet gjennom det som Jesus Kristus, vår Herre, gjorde for oss.

12 Den som tror på Kristus og lever i fellesskap med ham kan uten frykt komme til Gud og være sikker på å bli tatt imot. 13 Vær ikke lei dere for det jeg må gå i gjennom for deres skyld, for mine lidelser fører til at dere en dag får del i Guds herlighet.

Paulus ber for menigheten

14 Når jeg tenker på denne fantastiske planen, faller jeg på kne og tilber Gud, vår Far. 15 Gud som er Far og Skaper til alt i himmelen og på jorden. 16 Jeg ber at Gud, han som er så rik på herlighet, skal la sin Ånd gi dere kraft og indre styrke. 17 Ja, jeg ber at dere skal tro på Kristus av hele hjertet. Hold fast ved den kjærligheten han har vist dere, og hent kraft fra den. 18 Da skal dere sammen med alle som tilhører Gud, forstå den uendelige kjærligheten som finnes hos Kristus: Hvor lang og bred, høy og dyp denne kjærligheten er. 19 Ja, dere skal lære å kjenne kjærligheten hans, som er større enn vi noen gang kan fatte. Gjennom dette skal dere bli mer og mer lik Gud.[e]

20 La oss derfor ære Gud, som virker i oss med sin kraft og kan gjøre langt mer enn vi noen gang kan be om eller forestille oss. 21 Ja, han skal bli æret av menigheten, i alle generasjoner og i all evighet, på grunn av det Jesus Kristus gjorde for oss.

Footnotes

  1. 3:3 Området der Efesos lå, var kjent for sin dyrkelse av engler, og Paulus ville derfor vise at englene står under Jesus i status.
  2. 3:3 Paulus viser til sannsynligvis på 1:9-10, der han beskriver hvordan Kristus i følge med Guds plan nå er høvding over hele universet.
  3. 3:8 Paulus hadde før sin omvendelse forfulgt og latt drepe de som trodde på Jesus. Se Apostlenes gjerninger, historien om de første troende 7–9.
  4. 3:10 Området der Efesos lå, var kjent for sin dyrkelse av engler, og Paulus ville derfor vise at englene står under Jesus i status.
  5. 3:19 På gresk: bli fylt opp av Guds fylde. Paulus bruker ordet ”fylde” for å gå imot gnostisismen, en falsk lære som sa at ”den guddommelige fylden” styrer menneskene sine skjebner. I følge gnostisismen var ”fylden” summen av mange mindre åndsmakter.

Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -

om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,

at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,

hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,

som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:

at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,

hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.

Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,

og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,

10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen

11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,

12 i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.

13 Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -

14 Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,

15 som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,

16 at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,

17 at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,

18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,

19 og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.

20 Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,

21 ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.

For this reason [[a]because I preached that you are thus built up together], I, Paul, [am] the prisoner of Jesus the Christ [b]for the sake and on behalf of you Gentiles—

Assuming that you have heard of the stewardship of God’s grace (His unmerited favor) that was entrusted to me [to dispense to you] for your benefit,

[And] that the mystery (secret) was made known to me and I was allowed to comprehend it by direct revelation, as I already briefly wrote you.

When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ.

[This mystery] was never disclosed to human beings in past generations as it has now been revealed to His holy apostles (consecrated messengers) and prophets by the [Holy] Spirit.

[It is this:] that the Gentiles are now to be fellow heirs [with the Jews], members of the same body and joint partakers [sharing] in the same divine promise in Christ through [their acceptance of] the glad tidings (the Gospel).

Of this [Gospel] I was made a minister according to the gift of God’s free grace (undeserved favor) which was bestowed on me by the exercise (the working in all its effectiveness) of His power.

To me, though I am the very least of all the saints (God’s consecrated people), this grace (favor, privilege) was granted and graciously entrusted: to proclaim to the Gentiles the unending (boundless, fathomless, incalculable, and exhaustless) riches of Christ [wealth which no human being could have searched out],

Also to enlighten all men and make plain to them what is the plan [regarding the Gentiles and providing for the salvation of all men] of the mystery kept hidden through the ages and concealed until now in [the mind of] God Who created all things by Christ Jesus.

10 [The purpose is] that through the church the [c]complicated, many-sided wisdom of God in all its infinite variety and innumerable aspects might now be made known to the angelic rulers and authorities (principalities and powers) in the heavenly sphere.

11 This is in accordance with the terms of the eternal and timeless purpose which He has realized and carried into effect in [the person of] Christ Jesus our Lord,

12 In Whom, because of our faith in Him, we dare to have the boldness (courage and confidence) of free access (an unreserved approach to God with freedom and without fear).

13 So I ask you not to lose heart [not to faint or become despondent through fear] at what I am suffering in your behalf. [Rather glory in it] for it is an honor to you.

14 For this reason [[d]seeing the greatness of this plan by which you are built together in Christ], I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,

15 For Whom every family in heaven and on earth is named [that Father from Whom all fatherhood takes its title and derives its name].

16 May He grant you out of the rich treasury of His glory to be strengthened and reinforced with mighty power in the inner man by the [Holy] Spirit [Himself indwelling your innermost being and personality].

17 May Christ through your faith [actually] dwell (settle down, abide, make His permanent home) in your hearts! May you be rooted deep in love and founded securely on love,

18 That you may have the power and be strong to apprehend and grasp with all the saints [God’s devoted people, the experience of that love] what is the breadth and length and height and depth [of it];

19 [That you may really come] to know [practically, [e]through experience for yourselves] the love of Christ, which far surpasses [f]mere knowledge [without experience]; that you may be filled [through all your being] [g]unto all the fullness of God [may have the richest measure of the divine Presence, and [h]become a body wholly filled and flooded with God Himself]!

20 Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]—

21 To Him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations forever and ever. Amen (so be it).

Footnotes

  1. Ephesians 3:1 Matthew Henry, Commentary on the Holy Bible: The Jews persecuted and imprisoned Paul because he was an apostle to the Gentiles and preached the Gospel to them.
  2. Ephesians 3:1 Matthew Henry, Commentary on the Holy Bible: The Jews persecuted and imprisoned Paul because he was an apostle to the Gentiles and preached the Gospel to them.
  3. Ephesians 3:10 Webster’s New International Dictionary offers this as a definition of “manifold” (the King James Version’s rendering of the Greek polupoikilos).
  4. Ephesians 3:14 Many manuscripts consider that Paul here resumes the thread of verse 1.
  5. Ephesians 3:19 Marvin Vincent, Word Studies.
  6. Ephesians 3:19 Marvin Vincent, Word Studies.
  7. Ephesians 3:19 Marvin Vincent, Word Studies.
  8. Ephesians 3:19 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.

El ministerio de Pablo a los gentiles

Por esta causa yo, Pablo, prisionero(A) de Cristo Jesús(B) por amor de vosotros(C) los gentiles(D) (si en verdad habéis oído de la dispensación[a] de la gracia de Dios que me fue dada para vosotros(E); que por revelación(F) me fue dado a conocer(G) el misterio(H), tal como antes os escribí brevemente(I). En vista de lo cual, leyendo[b], podréis[c] comprender mi discernimiento(J) del[d] misterio de Cristo(K), que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora ha sido revelado a sus santos apóstoles y profetas(L) por[e] el Espíritu; a saber, que los gentiles son coherederos(M) y miembros del mismo cuerpo(N), participando igualmente[f](O) de la promesa en Cristo Jesús(P) mediante el evangelio, del cual fui hecho ministro(Q), conforme al don de la gracia de Dios que se me ha concedido(R) según la eficacia[g] de su poder(S). A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos(T), se me concedió esta gracia: anunciar a los gentiles(U) las inescrutables riquezas de Cristo(V), y sacar a luz cuál es la dispensación[h] del misterio(W) que por los siglos ha estado oculto en Dios(X), creador de todas las cosas(Y); 10 a fin de que la infinita[i] sabiduría de Dios(Z) sea ahora dada a conocer(AA) por medio de la iglesia a los principados y potestades(AB) en las regiones celestiales(AC), 11 conforme al propósito eterno[j](AD) que llevó a cabo[k] en Cristo Jesús nuestro Señor(AE), 12 en quien tenemos libertad y acceso(AF) a Dios con confianza(AG) por medio de la fe en Él[l]. 13 Ruego, por tanto, que no desmayéis[m](AH) a causa de mis tribulaciones por vosotros(AI), porque son vuestra gloria)[n].

Pablo ora otra vez por los efesios

14 Por esta causa, pues, doblo mis rodillas(AJ) ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo[o], 15 de quien recibe nombre toda familia[p] en el cielo y en la tierra, 16 que os conceda, conforme a las riquezas de su gloria(AK), ser fortalecidos(AL) con poder por su Espíritu en el hombre interior(AM); 17 de manera que Cristo more por la fe en vuestros corazones(AN); y que arraigados(AO) y cimentados(AP) en amor, 18 seáis capaces de comprender con todos los santos(AQ) cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad(AR), 19 y de conocer el amor de Cristo(AS) que sobrepasa el conocimiento(AT), para que seáis llenos(AU) hasta la medida de toda la plenitud de Dios(AV).

Doxología

20 Y a aquel que es poderoso(AW) para hacer todo mucho más abundantemente(AX) de lo que pedimos o entendemos[q], según el poder que obra en nosotros(AY), 21 a Él sea la gloria en la iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén(AZ).

Footnotes

  1. Efesios 3:2 O, administración
  2. Efesios 3:4 Lit., A lo cual, cuando leáis
  3. Efesios 3:4 O, podéis
  4. Efesios 3:4 Lit., en el
  5. Efesios 3:5 O, en
  6. Efesios 3:6 Lit., y copartícipes
  7. Efesios 3:7 O, la energía
  8. Efesios 3:9 O, administración
  9. Efesios 3:10 O, multiforme
  10. Efesios 3:11 Lit., de los siglos
  11. Efesios 3:11 O, formó
  12. Efesios 3:12 Lit., de Él
  13. Efesios 3:13 O, que yo no desmaye
  14. Efesios 3:13 Los vers. 2 al 13 constituyen un paréntesis intencional de Pablo para manifestar su ministerio a los gentiles
  15. Efesios 3:14 Los mss. más antiguos no incluyen: de nuestro Señor Jesucristo
  16. Efesios 3:15 O, la familia entera
  17. Efesios 3:20 Lit., pensamos