Add parallel Print Page Options

Vă sfătuiesc dar eu(A), cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi(B) într-un chip vrednic de chemarea pe care aţi primit-o, cu(C) toată smerenia şi blândeţea, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste şi căutaţi să păstraţi unirea Duhului prin legătura păcii(D). Este un(E) singur trup, un(F) singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde(G) a chemării voastre. Este un(H) singur Domn, o(I) singură credinţă, un singur botez(J). Este un(K) singur Dumnezeu şi Tată al tuturor(L), care este mai presus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi. Dar fiecăruia(M) din noi harul i-a fost dat după măsura darului lui Hristos. De aceea este zis: „S-a suit(N) sus, a luat robia roabă şi a dat daruri oamenilor”. Şi(O) acest: „S-a suit”, ce înseamnă decât că înainte Se pogorâse în părţile mai de jos ale pământului? 10 Cel ce S-a pogorât este acelaşi cu Cel ce S-a(P) suit mai presus de toate cerurile, ca(Q) să umple toate lucrurile. 11 Şi El(R) a dat pe unii apostoli, pe alţii proroci, pe alţii evanghelişti(S), pe alţii păstori(T) şi învăţători(U) 12 pentru(V) desăvârşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru(W) zidirea trupului(X) lui Hristos, 13 până vom ajunge toţi la unirea credinţei şi(Y) a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare(Z), la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos; 14 ca să nu mai fim copii(AA), plutind(AB) încoace şi încolo, purtaţi de orice vânt(AC) de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în(AD) mijloacele de amăgire, 15 ci, credincioşi(AE) adevărului, în dragoste, să(AF) creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel(AG) ce este Capul, Hristos. 16 Din(AH) El, tot trupul, bine închegat şi strâns legat prin ceea ce dă fiecare încheietură, îşi primeşte creşterea potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei şi se zideşte în dragoste. 17 Iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să(AI) nu mai trăiţi cum trăiesc păgânii, în(AJ) deşertăciunea gândurilor lor, 18 având mintea întunecată(AK), fiind străini(AL) de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi(AM) inimii lor. 19 Ei(AN) şi-au pierdut orice pic de simţire, s-au(AO) dedat la desfrânare şi săvârşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie. 20 Dar voi n-aţi învăţat aşa pe Hristos; 21 dacă(AP), cel puţin, L-aţi ascultat şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi 22 cu privire la felul vostru de viaţă din trecut, să(AQ) vă dezbrăcaţi de omul(AR) cel vechi care se strică după(AS) poftele înşelătoare 23 şi să vă înnoiţi(AT) în duhul minţii voastre 24 şi să(AU) vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut(AV) după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care le dă adevărul. 25 De aceea, lăsaţi-vă de minciună: „Fiecare dintre voi să spună(AW) aproapelui său adevărul”, pentru că suntem(AX) mădulare unii altora. 26 „Mâniaţi-vă(AY) şi nu păcătuiţi.” Să n-apună soarele peste mânia voastră 27 şi să nu(AZ) daţi prilej diavolului. 28 Cine fura să nu mai fure, ci mai degrabă să lucreze(BA) cu mâinile lui la ceva bun, ca să aibă ce să dea celui(BB) lipsit. 29 Niciun(BC) cuvânt stricat să nu vă iasă din gură, ci unul(BD) bun, pentru(BE) zidire, după cum e nevoie ca să dea har celor ce-l aud. 30 (BF) nu întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu prin(BG) care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării(BH). 31 Orice(BI) amărăciune, orice iuţime, orice mânie, orice strigare, orice clevetire(BJ) şi orice fel(BK) de răutate să piară din mijlocul vostru. 32 Dimpotrivă, fiţi(BL) buni unii cu alţii, miloşi şi iertaţi-vă(BM) unul pe altul, cum v-a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos.

Unitate în trupul lui Cristos

Aşadar, eu, cel întemniţat pentru Domnul, vă îndemn să trăiţi într-un mod vrednic de chemarea pe care v-a făcut-o Dumnezeu: cu toată smerenia, blândeţea, cu răbdare, îngăduindu-vă unii pe alţii în dragoste! Străduiţi-vă să păstraţi unitatea pe care o dă Duhul, prin legătura păcii. Este un singur trup şi un singur Duh, aşa cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde, un Domn, o credinţă, un botez, un Dumnezeu şi Tată al tuturor, Care este deasupra tuturor, prin toţi şi în toţi.

Dar fiecăruia dintre noi ne-a fost dat harul după măsura darului lui Cristos. De aceea Scriptura spune:

„Când S-a suit în înălţime,
    a luat în sclavie captivitatea
        şi a dat daruri oamenilor.“[a]

Când se spune „S-a suit“, înseamnă că, înainte, El coborâse în părţile mai de jos ale pământului. 10 El, Cel Care a coborât, este Acelaşi cu Cel Care S-a suit mai sus de ceruri, ca să umple toate lucrurile. 11 El i-a desemnat pe unii apostoli, pe alţii profeţi, pe alţii evanghelişti, pe alţii păstori şi învăţători, 12 pentru echiparea sfinţilor pentru lucrarea de slujire, pentru zidirea trupului lui Cristos, 13 până când vom ajunge toţi la unitate în credinţă şi în cunoaşterea Fiului lui Dumnezeu, la omul matur şi la măsura maturităţii[b] plinătăţii lui Cristos, 14 ca să nu mai fim copii duşi de valuri şi purtaţi de orice vânt de învăţătură dată prin viclenia oamenilor care înşală prin şiretlicurile lor, 15 ci, spunând adevărul în dragoste, să creştem în toate privinţele în El, Care este capul, Cristos. 16 Din El, tot trupul, bine închegat şi strâns legat prin toate ligamentele de susţinere, creşte şi se zideşte pe sine în dragoste, după cum fiecare parte îşi face lucrarea.

Îmbrăcaţi cu omul cel nou

17 Aşadar, vă spun aceasta şi depun mărturie în Domnul: nu mai trăiţi ca păgânii, în deşertăciunea gândirii lor! 18 Ei au mintea întunecată şi sunt despărţiţi de viaţa lui Dumnezeu datorită lipsei lor de cunoaştere, care este o urmare a împietririi lor. 19 Ei nu mai au ruşine; s-au dedat depravării, trăind cu lăcomie în toate necurăţiile. 20 Dar voi nu aşa L-aţi cunoscut pe Cristos! 21 Cu siguranţă, aţi auzit despre El şi, ca urmaşi ai Lui, aţi fost învăţaţi adevărul care este în Isus. 22 Aţi fost învăţaţi, în ce priveşte felul vostru de viaţă din trecut, să vă dezbrăcaţi de omul cel vechi, care se perverteşte după poftele înşelătoare, 23 să vă înnoiţi în atitudinea minţii voastre 24 şi să vă îmbrăcaţi cu omul cel nou, care este creat după chipul lui Dumnezeu, în dreptatea şi sfinţenia care vin din adevăr.

25 Aşadar, lăsaţi-vă de minciună şi „fiecare să spună semenului său adevărul“[c], pentru că suntem mădulare unii altora. 26 „Mâniaţi-vă şi nu păcătuiţi!“[d] Nu lăsaţi să apună soarele peste mânia voastră! 27 Nu daţi ocazie diavolului[e]! 28 Cel care a furat, să nu mai fure, ci mai degrabă să lucreze, ca să-şi câştige existenţa în mod cinstit şi să-l poată ajuta pe cel ce este în nevoie. 29 Să nu vă iasă din gură nici un cuvânt stricat, ci numai ceea ce este folositor pentru zidire, după cum este nevoie, ca să dea har celor care-l aud. 30 Să nu-L întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, prin Care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării! 31 Orice amărăciune, mânie, furie, ţipăt şi blasfemie şi orice răutate să piară dintre voi! 32 În schimb, fiţi buni unii cu alţii, plini de compasiune, iertându-vă unii pe alţii, aşa cum v-a iertat şi Dumnezeu, în Cristos.

Footnotes

  1. Efeseni 4:8 Vezi Ps. 68:18
  2. Efeseni 4:13 Sau: staturii
  3. Efeseni 4:25 Vezi Zah. 8:16
  4. Efeseni 4:26 Vezi Ps. 4:4
  5. Efeseni 4:27 Gr.: diabolos, care înseamnă bârfitor, defăimător, calomniator