Fear God

[a] (A)Guard your steps when you go to (B)the house of God. To draw near to listen is better than to (C)offer the sacrifice of fools, for they do not know that they are doing evil. [b] Be not rash with your mouth, nor let your heart be hasty to utter a word before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore (D)let your words be few. For a dream comes with much business, and a fool's voice with (E)many words.

When (F)you vow a vow to God, (G)do not delay paying it, for he has no pleasure in fools. (H)Pay what you vow. (I)It is better that you should not vow than that you should vow and not pay. Let not your mouth lead you[c] into sin, and do not say before (J)the messenger[d] that it was (K)a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands? For when dreams increase and words grow many, there is vanity;[e] but[f] (L)God is the one you must fear.

The Vanity of Wealth and Honor

(M)If you see in a province the oppression of the poor and the violation of justice and righteousness, (N)do not be amazed at the matter, (O)for the high official is watched by a higher, and there are yet higher ones over them. But this is gain for a land in every way: a king committed to cultivated fields.[g]

10 He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity. 11 When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes? 12 Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much, but the full stomach of the rich will not let him sleep.

13 (P)There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt, 14 and those riches were lost in a bad venture. And he is father of a son, but he has nothing in his hand. 15 (Q)As he came from his mother's womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil that he may carry away in his hand. 16 This also is a grievous evil: just as he came, so shall he go, and what (R)gain is there to him who (S)toils for the wind? 17 Moreover, all his days he (T)eats in darkness in much vexation and sickness and anger.

18 Behold, what I have seen to be (U)good and fitting is to eat and drink and find enjoyment[h] in all the toil with which one toils under the sun the few days of his life that God has given him, for this is his (V)lot. 19 Everyone also to whom (W)God has given (X)wealth and possessions (Y)and power to enjoy them, and to accept his lot and rejoice in his toil—this is (Z)the gift of God. 20 For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 5:1 Ch 4:17 in Hebrew
  2. Ecclesiastes 5:2 Ch 5:1 in Hebrew
  3. Ecclesiastes 5:6 Hebrew your flesh
  4. Ecclesiastes 5:6 Or angel
  5. Ecclesiastes 5:7 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath”; also verse 10 (see note on 1:2)
  6. Ecclesiastes 5:7 Or For when dreams and vanities increase, words also grow many; but
  7. Ecclesiastes 5:9 The meaning of the Hebrew verse is uncertain
  8. Ecclesiastes 5:18 Or and see good

Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.

For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.

If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.

Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.

10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.

11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?

12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.

16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?

17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.

18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.

19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.

20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.

不可随便许愿

你到 神的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。 在 神面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地上,所以你的话语要少。

事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。

你向 神许愿,还愿不可迟延,因他不喜欢愚昧人,你许的愿应当偿还。 你许愿不还,不如不许。 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者[a]面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?

多梦多言,其中多有虚空,你只要敬畏 神。

人生是虚空的

你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。[b]

10 喜爱银子的,不因得银子满足;喜爱财富的,也不因得利益知足。这也是虚空。

11 货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!

12 劳碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富人的丰足却不容他睡觉。

13 我见日光之下有一件令人忧伤的祸患,就是财主积存财富,反害自己。 14 他因遭遇不幸[c],财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。 15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。 16 这是一件令人忧伤的祸患。他来的时候怎样,去的时候也必怎样。他为风劳碌有什么益处呢? 17 并且他终身在黑暗中吃喝[d],多有烦恼、病痛和怒气。

18 看哪,我所见为善为美的,就是人在 神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他应得的报偿。 19 而且,一个人蒙 神赏赐财富与资产,又使他能享用,能获取自己当有的报偿[e],在他的劳碌中喜乐,这是 神的赏赐。 20 他不多思念自己一生的日子,因为 神使他的心充满喜乐。

Footnotes

  1. 5.6 “使者”:七十士译本是“ 神”。
  2. 5.9 本节或译“君王有耕种的田地,对全地是有益的。”
  3. 5.14 “遭遇不幸”或译“经营不善”。
  4. 5.17 “在黑暗中吃喝”:七十士译本是“黑暗和悲伤”。
  5. 5.19 “自己当有的报偿”或译“自己的福分”。

Fear God, Keep Your Vows

Walk (A)prudently when you go to the house of God; and draw near to hear rather (B)than to give the sacrifice of fools, for they do not know that they do evil.

Do not be (C)rash with your mouth,
And let not your heart utter anything hastily before God.
For God is in heaven, and you on earth;
Therefore let your words (D)be few.
For a dream comes through much activity,
And (E)a fool’s voice is known by his many words.

(F)When you make a vow to God, do not delay to (G)pay it;
For He has no pleasure in fools.
Pay what you have vowed—
(H)Better not to vow than to vow and not pay.

Do not let your (I)mouth cause your flesh to sin, (J)nor say before the messenger of God that it was an error. Why should God be angry at your [a]excuse and destroy the work of your hands? For in the multitude of dreams and many words there is also vanity. But (K)fear God.

The Vanity of Gain and Honor

If you (L)see the oppression of the poor, and the violent [b]perversion of justice and righteousness in a province, do not marvel at the matter; for (M)high official watches over high official, and higher officials are over them.

Moreover the profit of the land is for all; even the king is served from the field.

10 He who loves silver will not be satisfied with silver;
Nor he who loves abundance, with increase.
This also is vanity.

11 When goods increase,
They increase who eat them;
So what profit have the owners
Except to see them with their eyes?

12 The sleep of a laboring man is sweet,
Whether he eats little or much;
But the abundance of the rich will not permit him to sleep.

13 (N)There is a severe evil which I have seen under the sun:
Riches kept for their owner to his hurt.
14 But those riches perish through [c]misfortune;
When he begets a son, there is nothing in his hand.
15 (O)As he came from his mother’s womb, naked shall he return,
To go as he came;
And he shall take nothing from his labor
Which he may carry away in his hand.

16 And this also is a severe evil—
Just exactly as he came, so shall he go.
And (P)what profit has he (Q)who has labored for the wind?
17 All his days (R)he also eats in darkness,
And he has much sorrow and sickness and anger.

18 Here is what I have seen: (S)It is good and fitting for one to eat and drink, and to enjoy the good of all his labor in which he toils under the sun all the days of his life which God gives him; (T)for it is his [d]heritage. 19 As for (U)every man to whom God has given riches and wealth, and given him power to eat of it, to receive his [e]heritage and rejoice in his labor—this is the (V)gift of God. 20 For he will not dwell unduly on the days of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 5:6 Lit. voice
  2. Ecclesiastes 5:8 wresting
  3. Ecclesiastes 5:14 Lit. bad business
  4. Ecclesiastes 5:18 Lit. portion
  5. Ecclesiastes 5:19 Lit. portion