Add parallel Print Page Options

我转而观看日光之下所发生的一切欺压之事。看哪,受欺压的流泪,无人安慰;欺压他们的有权势,也无人安慰。 因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。 但那尚未出生,就是未曾见过日光之下所发生之恶事的,比这两种人更幸福。

我见人因彼此嫉妒而有一切的劳碌和各样工作的成就,这也是虚空,也是捕风。

愚昧人抱着双臂,
自食其肉。

一掌满满而得享安静,

胜过两掌满满而劳碌捕风。

我转而观看日光之下有一件虚空的事: 有人孤单无双,无子无兄弟,竟劳碌不息,眼目也不以财富为满足。他说:“我劳碌,自己却不享福,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极沉重的担子。

两个人总比一个人好,他们劳碌同得美好的报偿。 10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;倘若孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。 11 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 12 若遇敌攻击,孤身难挡,二人就能抵挡他;三股合成的绳子不易折断。

13 贫穷而有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王, 14 那人从监牢里出来作王,在国中原是出身贫寒。 15 我见日光之下所有行走的活人,都跟随那年轻人,就是接续作王的那位。 16 他的百姓,就是他所治理的众人,多得无数;但后来的人还是不喜欢他。这也是虚空,也是捕风。

不可随便许愿

你到 神的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。 在 神面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地上,所以你的话语要少。

事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。

你向 神许愿,还愿不可迟延,因他不喜欢愚昧人,你许的愿应当偿还。 你许愿不还,不如不许。 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者[a]面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?

多梦多言,其中多有虚空,你只要敬畏 神。

人生是虚空的

你若在一个地区看见穷人受欺压,公义公平被掠夺,不要因此惊奇;有一位高过居高位的在鉴察,在他们之上还有更高的。 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。[b]

10 喜爱银子的,不因得银子满足;喜爱财富的,也不因得利益知足。这也是虚空。

11 货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!

12 劳碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富人的丰足却不容他睡觉。

13 我见日光之下有一件令人忧伤的祸患,就是财主积存财富,反害自己。 14 他因遭遇不幸[c],财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。 15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。 16 这是一件令人忧伤的祸患。他来的时候怎样,去的时候也必怎样。他为风劳碌有什么益处呢? 17 并且他终身在黑暗中吃喝[d],多有烦恼、病痛和怒气。

18 看哪,我所见为善为美的,就是人在 神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他应得的报偿。 19 而且,一个人蒙 神赏赐财富与资产,又使他能享用,能获取自己当有的报偿[e],在他的劳碌中喜乐,这是 神的赏赐。 20 他不多思念自己一生的日子,因为 神使他的心充满喜乐。

我见日光之下有一件祸患重压在人身上, 就是人蒙 神赐他财富、资产和尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是 神使他不能享用,反被外人享用。这是虚空,也是祸患。 人若生一百个儿子,活许多岁数;他即使寿命很长,心里却不因福乐而满足,又不得埋葬;我说,那流掉的胎比他倒好。 因为这胎虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽, 而且没有见过天日,什么都不知道,这胎比那人倒享安息。 那人虽然活千年,再活千年,却不能享福;众人岂不都归同一个地方去吗?

人的劳碌都为口腹,心里却不知足。 智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢? 眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。

10 先前所有的,早已起了名,人早知道人是如何的,不能与比自己强壮的相争。 11 话语多,虚空也增多,这对人有什么益处呢? 12 人一生虚度的日子,如影儿经过,谁知道什么才是对他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下会发生什么事呢?

Footnotes

  1. 5.6 “使者”:七十士译本是“ 神”。
  2. 5.9 本节或译“君王有耕种的田地,对全地是有益的。”
  3. 5.14 “遭遇不幸”或译“经营不善”。
  4. 5.17 “在黑暗中吃喝”:七十士译本是“黑暗和悲伤”。
  5. 5.19 “自己当有的报偿”或译“自己的福分”。