A Time for Everything

There is an appointed time for everything. And there is a (A)time for every matter under heaven—

A time to give birth and a (B)time to die;
A time to plant and a time to uproot what is planted.
A (C)time to kill and a time to heal;
A time to tear down and a time to build up.
A time to (D)weep and a time to (E)laugh;
A time to mourn and a time to (F)dance.
A time to throw stones and a time to gather stones;
A time to embrace and a time to shun embracing.
A time to search and a time to give up as lost;
A time to keep and a time to throw away.
A time to tear apart and a time to sew together;
A time to (G)be silent and a time to speak.
A time to love and a time to (H)hate;
A time for war and a time for peace.

(I)What benefit is there for the worker from that in which he labors? 10 I have seen the (J)task which God has given the sons of mankind with which to [a]occupy themselves.

God Set Eternity in the Heart of Mankind

11 He has (K)made everything appropriate in its time. He has also set eternity in their heart, without the possibility that mankind (L)will find out the work which God has done from the beginning even to the end.

12 I know that there is (M)nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime; 13 moreover, that every person who eats and drinks sees good in all his labor—this is the (N)gift of God. 14 I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it. And God has so worked, that people will [b](O)fear Him. 15 (P)That which is, is what has already been, and that which will be has already been; and God [c]seeks what has passed by.

16 Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is (Q)wickedness and in the place of righteousness there is wickedness. 17 I said [d]to myself, “(R)God will judge the righteous and the wicked,” for a (S)time for every matter and for every deed [e]is there. 18 I said [f]to myself regarding the sons of mankind, “God is testing them in order for them to see that they are as (T)animals, they to themselves.” 19 (U)For the fate of the sons of mankind and the fate of animals [g]is the same. As one dies, so dies the other; indeed, they all have the same breath, and there is no advantage for mankind over animals, for all is futility. 20 All go to the same place. All came from the (V)dust and all return to the dust. 21 Who knows that the (W)spirit of the sons of mankind ascends upward and the spirit of the animal descends downward to the earth? 22 I have seen that (X)nothing is better than when a person is happy in his activities, for that is his [h]lot. For who will bring him to see (Y)what will occur after him?

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:10 Or trouble
  2. Ecclesiastes 3:14 Or be in awe before Him
  3. Ecclesiastes 3:15 Or finds
  4. Ecclesiastes 3:17 Lit in my heart
  5. Ecclesiastes 3:17 I.e., exists with God
  6. Ecclesiastes 3:18 Lit in my heart
  7. Ecclesiastes 3:19 Lit and they have one fate
  8. Ecclesiastes 3:22 Or reward

Teacher: For everything that happens in life—there is a season, a right time for everything under heaven:

    A time to be born, a time to die;
        a time to plant, a time to collect the harvest;
    A time to kill, a time to heal;
        a time to tear down, a time to build up;
    A time to cry, a time to laugh;
        a time to mourn, a time to dance;
    A time to scatter stones, a time to pile them up;
        a time for a warm embrace, a time for keeping your distance;
    A time to search, a time to give up as lost;
        a time to keep, a time to throw out;
    A time to tear apart, a time to bind together;
        a time to be quiet, a time to speak up;
    A time to love, a time to hate;
        a time to go to war, a time to make peace.

What good comes to anyone who works so hard, all to gain a few possessions? 10 I have seen the kinds of tasks God has given each of us to do to keep one busy, 11 and I know God has made everything beautiful for its time. God has also placed in our minds a sense of eternity; we look back on the past and ponder over the future, yet we cannot understand the doings of God. 12 I know there is nothing better for us than to be joyful and to do good throughout our lives; 13 to eat and drink and see the good in all of our hard work is a gift from God. 14 I know everything God does endures for all time. Nothing can be added to it; nothing can be taken away from it. We humans can only stand in awe of all God has done. 15 What has been and what is to be—already is. And God holds accountable all the pursuits of humanity.[a]

The contrast between God and humanity could not be starker. The teacher drives this point home by reminding his reader that human lives and earthly accomplishments are fleeting. Nothing tangible is permanent. No work lasts. It all slips away and vanishes into thin air. Compare that to God. Everything God does is substantial. Everything God accomplishes lasts forever. Every word God speaks makes a difference. And so, God places within every person a sense of eternity to know yet not understand Him. This world with all its goodness and beauty is not as good as it gets. There is more, so much more, and we are made for that reality too. But not now, not yet.

The creation story in Genesis 2 recognizes the common origin of humanity and the animals. There God forms the first human from the “dirt out of the ground” and breathes into him the breath of life, and the man known as Adam becomes a living being. But within a few short verses, God declares that it is “not good” for Adam to be alone and seeks a “perfectly suited partner” for the human. So God forms from the “ground” every animal of the field and every bird of the air, and He brings them to Adam to see if any of them are a “right and proper partner.” Finally, when no suitable companion has been found, God fashions another creature from Adam’s own human flesh. When Adam sees her, he knows he has met a perfect partner. Clearly, both Genesis and Ecclesiastes stress how much humanity shares in common with the animals. While we may be different—as explained in the Genesis story—we are all creatures, made of the same stuff, breathing the same air. And perhaps most to the point, we share a common destiny: death.

Teacher: 16 Again, I looked at everything that goes on under the sun and realized that in place of justice, wickedness prevails. In place of righteousness, wrongdoing succeeds. 17 I said to myself, “God will judge the righteous and the wicked, for there is a right time for every pursuit and for every action.”[b] 18 I thought about how people act: “God often puts them to the test to show them how much they are like the animals.” 19 The fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so does the other, for we have the same breath within us. In the end, we have no advantage over the animals. For as I have said, it’s all fleeting. 20 Humans and animals alike go to one place; all are formed from dust, and all return to the dust once more. 21 Who really knows whether the spirits of human beings go up and the spirits of animals go down into the earth? 22 So I realized there is nothing better for us than to find joy in the work we do, for work is its own reward. For who will bring us back to see what will be after we are gone?

Footnotes

  1. 3:15 Meaning of the Hebrew is uncertain.
  2. 3:17 Meaning of the Hebrew is uncertain.

A Time for All Events in Life

For everything[a] there is an appointed time,[b]
and an appropriate time[c] for every activity[d] on earth:[e]
A time to be born,[f] and a time to die;[g]
a time to plant, and a time to uproot what was planted;
a time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;
a time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance.
A time to throw away stones, and a time to gather stones;
a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
a time to search, and a time to give something up as lost;[h]
a time to keep, and a time to throw away;
a time to rip, and a time to sew;
a time to keep silent, and a time to speak.
A time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.

Man is Ignorant of God’s Timing

What benefit can a worker[i] gain from his toil?[j]
10 I have observed the burden
that God has given to people[k] to keep them occupied.
11 God has made everything fit beautifully[l] in its appropriate time,
but[m] he has also placed ignorance[n] in the human heart[o]
so that[p] people[q] cannot discover what God has ordained,[r]
from the beginning to the end[s] of their lives.[t]

Enjoy Life in the Present

12 I have concluded[u] that there is nothing better for people[v]
than[w] to be happy and to enjoy
themselves[x] as long as they live,
13 and also that everyone should eat and drink, and find enjoyment in all his toil,
for these things[y] are a gift from God.

God’s Sovereignty

14 I also know that whatever God does will endure forever;
nothing can be added to it, and nothing taken away from it.
God has made it this way, so that men will fear him.
15 Whatever exists now has already been, and whatever will be has already been;
for God will seek to do again[z] what has occurred[aa] in the past.[ab]

The Problem of Injustice and Oppression

16 I saw something else on earth:[ac]
In the place of justice, there was wickedness,
and in the place of fairness,[ad] there was wickedness.
17 I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked;
for there is an appropriate time for every activity,
and there is a time of judgment[ae] for every deed.”
18 I also thought to myself, “It is[af] for the sake of people,[ag]
so God can clearly[ah] show[ai] them that they are like animals.
19 For the fate of humans[aj] and the fate of animals are the same:
As one dies, so dies the other; both have the same breath.
There is no advantage for humans over animals,
for both are fleeting.
20 Both go to the same place,
both come from the dust,
and to dust both return.
21 Who really knows if the human spirit[ak] ascends upward,
and the animal’s spirit descends into the earth?”
22 So I perceived there is nothing better than for people[al] to enjoy their work,[am]
because that is their[an] reward;
for who can show them what the future holds?[ao]

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:1 tn Verse 1 is arranged in an ABB’A’ chiasm (לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ, lakkol zeman veʿet lekhol khefets): (A) “for everything”; (B) “a season”; (B’) “a time”; (A’) “for every matter.” The terms “season” (זְמָן, zeman) and “time” (עֵת, ʿet) are parallel. In the light of its parallelism with “every matter” (כָל־חֵפֶץ, khol khefets), the term “everything” (כָל, khol) must refer to events and situations in life.
  2. Ecclesiastes 3:1 tn The noun זְמָן (zeman) denotes “appointed time” or “appointed hour” (HALOT 273 s.v. זְמָן; BDB 273 s.v. זְמָן; see Eccl 3:1; Esth 9:27, 31; Neh 2:6; Sir 43:7), e.g., the appointed or designated time for the Jewish feasts (Esth 9:27, 31), the length of time that Nehemiah set for his absence from Susa (Neh 2:6), and the appointed times in the Jewish law for the months to begin (Sir 43:7). It is used in parallelism with מועד (“appointed time”), i.e., מועד ירח (“the appointed time of the moon”) parallels זמני חק (“the appointed times of the law”; Sir 43:7). The related verb, a Pual of זָמַן (zaman), means “to be appointed” (HALOT 273 s.v. זְמָן); e.g. Ezra 10:14; Neh 10:35; 13:31. These terms may be related to the noun I זִמָּה (zimmah, “plan; intention”; Job 17:11; HALOT 272 s.v. I זִמָּה) and מְזִמָּה (mezimmah, “purpose; plan; project”), e.g., the purposes of God (Job 42:2; Jer 23:20; 30:24; 51:11) and man’s plan (Isa 5:12); see HALOT 566 s.v. מְזִמָּה; BDB 273 s.v. מְזִמָּה.sn Verses 1-8 refer to God’s appointed time-table for human activities or actions whose most appropriate time is determined by men. Verses 9-15 state that God is ultimately responsible for the time in which events in human history occur. This seems to provide a striking balance between the sovereignty of God and the responsibility of man. Man does what God has willed, but man also does what he “pleases” (see note on the word “matter” in 3:1).
  3. Ecclesiastes 3:1 tn The noun עֵת (ʿet, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has subcategories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time” (Eccl 9:11). Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB s.v. עֵת 2.b). Examples: “the time for rain” (Ezra 10:13), “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3), “an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1), “the time when mountain goats are born” (Job 39:1), “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24), “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3), “food in its season” (Ps 104:27), “no one knows his hour of destiny” (Eccl 9:12), “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.
  4. Ecclesiastes 3:1 tn The noun חֵפֶץ (khefets, here “matter, business”) has a broad range of meanings: (1) “delight; joy,” (2) “desire; wish; longing,” (3) “the good pleasure; will; purpose,” (4) “precious stones” (i.e., jewelry), i.e., what someone takes delight in, and (5) “matter; business,” as a metonymy of adjunct to what someone takes delight in (Eccl 3:1, 17; 5:7; 8:6; Isa 53:10; 58:3, 13; Pss 16:3; 111:2; Prov 31:13); see HALOT 340 s.v. חֵפֶץ 4; BDB 343 s.v. חֵפֶץ 4. It is also sometimes used in reference to the “good pleasure” of God, that is, his sovereign plan, e.g., Judg 13:23; Isa 44:28; 46:10; 48:14 (BDB 343 s.v. חֵפֶץ). While the theme of the sovereignty of God permeates Eccl 3:1-4:3, the content of 3:1-8 refers to human activities that are planned and purposed by man. The LXX translated it with πράγματι (pragmati, “matter”). The term is translated variously by modern English versions: “every purpose” (KJV, ASV), “every event” (NASB), “every delight” (NASB margin), “every affair” (NAB), “every matter” (RSV, NRSV), “every activity” (NEB, NIV), “every project” (MLB), and “every experience” (NJPS).
  5. Ecclesiastes 3:1 tn Heb “under heaven.”
  6. Ecclesiastes 3:2 tn The verb יָלָד (yalad, “to bear”) is used in the active sense of a mother giving birth to a child (HALOT 413 s.v. ילד; BDB 408 s.v. יָלָד). However, in light of its parallelism with “a time to die,” it should be taken as a metonymy of cause (i.e., to give birth to a child) for effect (i.e., to be born).
  7. Ecclesiastes 3:2 sn In 3:2-8, Qoheleth uses fourteen sets of merisms (a figure using polar opposites to encompass everything in between, that is, totality), e.g., Deut 6:6-9; Ps 139:2-3 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 435).
  8. Ecclesiastes 3:6 tn The term לְאַבֵּד (leʾabbed, Piel infinitive construct from אָבַד, ʾavad, “to destroy”) means “to lose” (e.g., Jer 23:1) as the contrast with בָּקַשׁ (baqash, “to seek to find”) indicates (HALOT 3 s.v. I אבד; BDB 2 s.v. אבד 3). This is the declarative or delocutive-estimative sense of the Piel: “to view something as lost” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 28, §145; IBHS 403 §24.2g).
  9. Ecclesiastes 3:9 tn The term הָעוֹשֶׂה (haʿoseh, article plus Qal active participle ms from עָשַׂה, ʿasah, “to do”) functions substantively (“the worker”); see BDB 794 s.v. עָשַׂה II.1. This is a figurative description of man (metonymy of association), and plays on the repetition of עָשַׂה (verb: “to do,” noun: “work”) throughout the passage. In the light of God’s orchestration of human affairs, man’s efforts cannot change anything. It refers to man in general with the article functioning in a generic sense (see IBHS 244-45 §13.5.1f; Joüon 2:511 §137.m).
  10. Ecclesiastes 3:9 sn This rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “Man gains nothing from his toil!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51). Any advantage that man might gain from his toil is nullified by his ignorance of divine providence.
  11. Ecclesiastes 3:10 tn Heb “the sons of man.”
  12. Ecclesiastes 3:11 sn The Hebrew adjective translated beautifully functions as a metonymy of effect (i.e., to appear beautiful) for cause (i.e., to make it fit): “to fit beautifully.” It is used in parallelism with Qoheleth’s term for evaluation: טוֹב (tov, “good”) in 5:17.
  13. Ecclesiastes 3:11 tn The word “but” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  14. Ecclesiastes 3:11 tn Heb “darkness”; perhaps “eternity” or “the future.” The meaning of the noun עֹלָם (ʿolam) is debated. It may mean: (1) “ignorance”; (2) a time reference: (a) “eternity” or (b) “the future”; or (3) “knowledge” (less likely). The arguments for these options may be summarized: (1) Most suggest that עֹלָם is the defectively written form of עוֹלָם “duration; eternity” (e.g., Eccl 1:4; 2:16; 3:14; 9:6; 12:5); see BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.k. Within this school of interpretation, there are several varieties: (a) BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.k suggests that here it denotes “age [i.e., duration] of the world,” which is attested in postbiblical Hebrew. The term III עֹלָם “eternity” = “world” (Jastrow 1084 s.v. עָלַם III) is used in this sense in postbiblical Hebrew, mostly in reference to the Messianic age, or the world to come (e.g., Tg. Genesis 9:16; Tg. Onq. Exodus 21:6; Tg. Psalms 61:7). For example, “the world (עֹלָם) shall last six thousand years, and after one thousand years it shall be laid waste” (b. Rosh HaShanah 31a) and “the world (עֹלָם) to come” (b. Sotah 10b). The LXX and the Vulgate took the term in this sense. This approach was also adopted by several English translations: “the world” (KJV, Douay, ASV margin). (b) HALOT 799 s.v. עוֹלָם 5 and THAT 2:242 suggest that the term refers to an indefinite, unending future: “eternity future” or “enduring state referring to past and future” (see also BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.i). In this sense, the noun עֹלָם functions as a metonymy of association: “a sense of eternity,” but not in a philosophical sense (see J. Barr, Biblical Words for Time [SBT], 117, n. 4). This approach is supported by three factors: (i) the recurrence of עוֹלָם (“eternity”) in 3:14, (ii) the temporal qualification of the statement in the parallel clause (“from beginning to end”), and (iii) by the ordinary meaning of the noun as “eternity” (HALOT 798-799 s.v. עוֹלָם). The point would be that God has endowed man with an awareness of the extra-temporal significance of himself and his accomplishments (D. R. Glenn, “Ecclesiastes,” BKCOT, 984). This is the most frequent approach among English versions: “the timeless” (NAB), “eternity” (RSV, MLB, ASV, NASB, NIV, NJPS), “a sense of time past and time future” (NEB), and “a sense of past and future” (NRSV). (c) Other scholars suggest that עוֹלָם simply refers to the indefinite future: “the future,” that is, things to come (e.g., HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2; BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.a; THAT 2:241). The plural עֹלָמִים (ʿolamim, “things to come”) was used in this sense in Eccl 1:10 (e.g., 1 Kgs 8:13 = 2 Chr 6:2; Pss 61:5; 77:8; 145:13; Dan 9:24; cf. HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2). The point would simply be that God has not only ordained all the events that will take place in man’s life (3:1-8), but also preoccupies man with the desire to discover what will happen in the future in terms of the orchestration or timing of these events in his life (3:9-11). This fits well with the description of God’s orchestration of human events in their most appropriate time (3:1-10) and the ignorance of man concerning his future (3:11b). Elsewhere, Qoheleth emphasizes that man cannot learn what the future holds in store for him (e.g., 8:7, 17). This approach is only rarely adopted: “the future” (NJPS margin). (2) The second view is that עֹלָם is not defectively written עוֹלָם (“eternity”) but the segholate noun II עֶלֶם (ʿelem) that means “dark” (literal) or “ignorance; obscurity; secrecy” (figurative). The related noun תַּעֲלֻמָה (taʿalumah) means “hidden thing; secret,” and the related verb עָלַם (ʿalam) means “to hide; to conceal” (BDB 761 s.v. I עָלַם; HALOT 834-35 s.v. עלם). This is related to the Ugaritic noun “dark” and the Akkadian verb “to be black; to be dark” (see HALOT 834-35 s.v. עלם). In postbiblical Hebrew the root II עֶלֶם means (i) “secret” and (ii) “forgetfulness” (Jastrow 1084 s.v. עֶלֶם I). Thus the verse would mean that God has “obscured” man’s knowledge so that he cannot discover certain features of God’s program. This approach is adopted by Moffatt which uses the word “mystery.” Similarly, the term may mean “forgetfulness,” that is, God has plagued man with “forgetfulness” so that he cannot understand what God has done from the beginning to the end (e.g., Eccl 1:11). (3) The third view (Delitzsch) is to relate עֹלָם to a cognate Arabic root meaning “knowledge.” The point would be that God has endowed man with “knowledge,” but not enough for man to discover God’s eternal plan. This approach is only rarely adopted: “knowledge” (YLT).
  15. Ecclesiastes 3:11 tn Heb “in their heart.” The Hebrew term translated heart functions as a metonymy of association for man’s intellect, emotions, and will (BDB 524-25 s.v. לֵב 3-6, 9). Here, it probably refers to man’s intellectual capacities, as v. 11 suggests.
  16. Ecclesiastes 3:11 tn The compound preposition מִבְּלִי (mibbeli, preposition מִן [min] + negative particle בְּלִי [beli]) is used as a conjunction here. Elsewhere, it can express cause: “because there is no [or is not]” (e.g., Deut 9:28; 28:55; Isa 5:13; Ezek 34:5; Lam 1:4; Hos 4:6), consequence: “so that there is no [or is not]” (e.g., Ezek 14:5; Jer 2:15; 9:9-11; Zeph 3:6), or simple negation: “without” (e.g., Job 4:11, 20; 6:6; 24:7-8; 31:19). BDB 115 s.v. בְּלִי 3.c.β suggests the negative consequence: “so that not,” while HALOT 133 s.v. בְּלִי 5 suggests the simple negation: “without the possibility of.”
  17. Ecclesiastes 3:11 tn Heb “man.”
  18. Ecclesiastes 3:11 tn Heb “the work that God has done.” The phrase אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה (ʾet hammaʿaseh ʾasher ʿasah, “the work which he [i.e., God] has done”) is an internal cognate accusative (direct object and verb are from the same root), used for emphasis (see IBHS 167 §10.2.1g). The repetition of the verb עָשַׂה (“to do”) in 3:11 and 3:14 suggests that this phrase refers to God’s foreordination of all the events and timing of human affairs: God has “made” ( = “foreordained”; עָשַׂה) everything appropriate in his sovereign timing (3:11a), and all that God has “done” ( = “foreordained”; עָשַׂה) will come to pass (3:14). Thus, the verb עָשַׂה functions as a metonymy of effect (i.e., God’s actions) for cause (i.e., God’s sovereign foreordination). The temporal clause “from beginning to end” (3:11) supports this nuance.
  19. Ecclesiastes 3:11 tn Traditionally, “what God has done from the beginning to the end.” The temporal clause מֵרֹאשׁ וְעַד־סוֹף (meroʾsh veʿad-sof, “from the beginning to the end”) is traditionally taken in reference to “eternity” (the traditional understanding of הָעֹלָם [haʿolam] earlier in the verse; see the note on “ignorance”), e.g., KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, NIV, RSV, NRSV. However, if הָעֹלָם simply denotes “the future” (e.g., HALOT 799 s.v. עוֹלָם 2; BDB 762 s.v. III עוֹלָם 2.a; THAT 2:241), this temporal clause would refer to the events God has ordained to transpire in an individual’s life, from beginning to end. This approach is adopted by one English version: “but without man ever guessing, from first to last, all the things that God brings to pass” (NJPS). This would fit well in the context begun in 3:1 with the fourteen merisms encompassing man’s life, starting with “a time to be born” (i.e., from the beginning in 3:11) and concluding with “a time to die” (i.e., to the end in 3:11). This approach is also supported by the admonition of 3:12-13, namely, since no one knows what will happen to him in the future days of his life, Qoheleth recommends that man enjoy each day as a gift from God.
  20. Ecclesiastes 3:11 tn The phrase “of their lives” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  21. Ecclesiastes 3:12 tn Heb “I know.”
  22. Ecclesiastes 3:12 tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.
  23. Ecclesiastes 3:12 tn Qoheleth uses the exceptive particle כִּי אִם (ki ʾim, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).
  24. Ecclesiastes 3:12 tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (laʿasot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (ʿasah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).
  25. Ecclesiastes 3:13 tn Heb “for it.” The referent of the third person feminine singular independent person pronoun (“it”) is probably the preceding statement: “to eat, drink, and find satisfaction.” This would be an example of an anacoluthon (GKC 505-6 §167.b). Thus the present translation uses “these things” to indicate the reference back to the preceding.
  26. Ecclesiastes 3:15 tn The phrase “to do again” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  27. Ecclesiastes 3:15 tn Heb “God will seek that which is driven away.” The meaning of יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּף (yevaqqesh ʾet nirdaf) is difficult to determine: יְבַקֵּשׁ (yevaqqesh) is Piel imperfect third person masculine singular from בָּקַשׁ (baqash, “to seek”) and נִרְדָּף (nirdaf) is a Niphal participle third person masculine singular from רָדַף (radaf, “to drive away”). There are several options: (1) God watches over the persecuted: יְבַקֵּשׁ (“seeks”) functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to protect), and אֶת־נִרְדָּף (“what is driven away”) refers to “those who are persecuted.” But this does not fit the context. (2) God will call the past to account: יְבַקֵּשׁ functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to hold accountable), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy of attribute (i.e., the past). This approach is adopted by several English translations: “God requires that which is past” (KJV), “God will call the past to account” (NIV) and “God summons each event back in its turn” (NEB). (3) God finds what has been lost: יְבַקֵּשׁ functions as a metonymy of cause for effect (i.e., to find), and אֶת־נִרְדָּף refers to what has been lost: “God restores what would otherwise be displaced” (NAB). (4) God repeats what has already occurred: יְבַקֵּשׁ functions as a metonymy of effect (i.e., to repeat), and אֶת־נִרְדָּף is a metonymy (i.e., that which has occurred). This fits the context and provides a tight parallel with the preceding line: “That which is has already been, and that which will be has already been” (3:15a) parallels “God seeks [to repeat] that which has occurred [in the past].” This is the most popular approach among English versions: “God restores that which has past” (Douay), “God seeks again that which is passed away” (ASV), “God seeks what has passed by” (NASB), “God seeks what has been driven away” (RSV), “God seeks out what has passed by” (MLB), “God seeks out what has gone by” (NRSV), and “God is ever bringing back what disappears” (Moffatt).
  28. Ecclesiastes 3:15 tn The phrase “in the past” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  29. Ecclesiastes 3:16 tn Heb “under the sun.”
  30. Ecclesiastes 3:16 tn Or “righteousness.”
  31. Ecclesiastes 3:17 tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  32. Ecclesiastes 3:18 tn The phrase “it is” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
  33. Ecclesiastes 3:18 tn Heb “the sons of man.” The phrase עַל־דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם (ʿal divrat bene haʾadam) is handled variously: (1) introduction to the direct discourse: “I said to myself concerning the sons of men” (NASB), (2) direct discourse: “I thought, ‘As for men, God tests them’” (NIV), (3) indirect discourse: “I said in my heart concerning the estate of the sons of men” (KJV), and (4) causal conjunction: “I said, ‘[It is] for the sake of the sons of men.” Since the phrase “sons of men” is contrasted with “animals” the translation “humans” has been adopted.
  34. Ecclesiastes 3:18 tn The meaning of לְבָרָם (levaram, preposition plus Qal infinitive construct from בָּרַר, barar, plus third person masculine plural suffix) is debated because the root has a broad range of meanings: (1) “to test; to prove; to sift; to sort out” (e.g., Dan 11:35; 12:10); (2) “to choose; to select” (e.g., 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41; Neh 5:18); (3) “to purge out; to purify” (e.g., Ezek 20:38; Zeph 3:9; Job 33:3); and (4) “to cleanse; to polish” (Isa 49:2; 52:11); see HALOT 163 s.v. בָּרַר; BDB 141 s.v. בָּרַר. The meanings “to prove” (Qal), as well as “to cleanse; to polish” (Qal), “to keep clean” (Niphal), and “to cleanse” (Hiphil) might suggest the meaning “to make clear” (M. A. Eaton, Ecclesiastes [TOTC], 85-86). The meaning “to make clear; to prove” is well attested in postbiblical Mishnaic Hebrew (Jastrow 197-98 s.v. בָּרַר). For example, “they make the fact as clear (bright) as a new garment” (b. Ketubbot 46a) and “the claimant must offer clear evidence” (b. Sanhedrin 23b). The point would be that God allows human injustice to exist in the world in order to make it clear to mankind that they are essentially no better than the beasts. On the other hand, the LXX adopts the nuance “to judge,” while Targum and Vulgate take the nuance “to purge; to purify.” BDB 141 s.v. בָּרַר 4 suggests “to test, prove,” while HALOT 163 s.v. בָּרַר 2 prefers “to select, choose.”
  35. Ecclesiastes 3:18 tn The two infinitives לְבָרָם (levaram, “to make it clear to them”) and וְלִרְאוֹת (velirʾot, “and to show”) function as a verbal hendiadys (the two verbs are associated with one another to communicate a single idea). The first verb functions adverbially and the second retains its full verbal force: “to clearly show them.”
  36. Ecclesiastes 3:19 tn Heb “of the sons of man.”
  37. Ecclesiastes 3:21 tn Heb “the spirit of the sons of man.”
  38. Ecclesiastes 3:22 tn Heb “man.”
  39. Ecclesiastes 3:22 tn Heb “his works.”
  40. Ecclesiastes 3:22 tn Heb “his.”
  41. Ecclesiastes 3:22 tn Heb “what will be after him” (cf. KJV, NASB, NIV) or “afterward” (cf. NJPS).

A Time for Everything

For everything there is a season,
    a time for every activity under heaven.
A time to be born and a time to die.
    A time to plant and a time to harvest.
A time to kill and a time to heal.
    A time to tear down and a time to build up.
A time to cry and a time to laugh.
    A time to grieve and a time to dance.
A time to scatter stones and a time to gather stones.
    A time to embrace and a time to turn away.
A time to search and a time to quit searching.
    A time to keep and a time to throw away.
A time to tear and a time to mend.
    A time to be quiet and a time to speak.
A time to love and a time to hate.
    A time for war and a time for peace.

What do people really get for all their hard work? 10 I have seen the burden God has placed on us all. 11 Yet God has made everything beautiful for its own time. He has planted eternity in the human heart, but even so, people cannot see the whole scope of God’s work from beginning to end. 12 So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can. 13 And people should eat and drink and enjoy the fruits of their labor, for these are gifts from God.

14 And I know that whatever God does is final. Nothing can be added to it or taken from it. God’s purpose is that people should fear him. 15 What is happening now has happened before, and what will happen in the future has happened before, because God makes the same things happen over and over again.

The Injustices of Life

16 I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt! 17 I said to myself, “In due season God will judge everyone, both good and bad, for all their deeds.”

18 I also thought about the human condition—how God proves to people that they are like animals. 19 For people and animals share the same fate—both breathe[a] and both must die. So people have no real advantage over the animals. How meaningless! 20 Both go to the same place—they came from dust and they return to dust. 21 For who can prove that the human spirit goes up and the spirit of animals goes down into the earth? 22 So I saw that there is nothing better for people than to be happy in their work. That is our lot in life. And no one can bring us back to see what happens after we die.

Footnotes

  1. 3:19 Or both have the same spirit.